Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Zatruta studnia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zatruta studnia
Отравленный колодец
Mróz
tak
siarczysty
że
palce
zagina
Мороз
так
силен,
что
пальцы
корежит,
Lecz
tam
gdzie
studnię
pod
lodowce
wbito
Но
там,
где
колодец
под
ледник
зарыт,
Ciałami
zmarłych
przetrawiona
glina
Телами
мертвых
пропитанной
глиной,
Cieczą
zdrój
jasny
syci
jadowitą
Струится
ясный,
но
ядовитый,
ток.
Milczy
szafarka
i
nad
wiadrem
czeka
Молчит
черпачка,
над
ведром
склоняясь,
Aż
wiatr
kolejnych
tułaczy
przygoni
Пока
ветер
новых
путников
пригонит.
Nie
drgnie
pod
czapką
jakucką
powieka
Не
дрогнет
под
шапкой
якутской
ресничка,
Gdy
będą
pili
z
jej
wystygłych
dłoni
Когда
ты
из
этих
холодных
ладоней
отпиваешь.
Kto
się
tej
wody
chociaż
raz
napije
Кто
этой
воды
хоть
глоток
пригубит,
Tego
oplotą
jadowite
żmije
Того
ядовитые
змеи
оплетут.
Nie
zazna
serca
normalnego
bicia
Не
ведать
ему
сердца
ровного
стука,
Ni
chwili
myśli
spokojnej
za
życia
Ни
мысли
спокойной
ни
на
миг,
дорогая,
Będzie
w
szaleństwie
szarpał
własne
ciało
В
безумстве
он
будет
терзать
свое
тело,
Rył
pazurami
pod
lodową
skałą
Рвать
когти
о
ледяную
скалу,
I
póki
życia
każdą
chwilę
strawi
И
каждое
жизни
мгновение
тратить,
Żeby
zatrute
źródło
bólu
zdławić
Пытаясь
отравленный
источник
боли
унять.
Lecz
są
i
tacy
którym
łyk
napoju
Но
есть
и
такие,
кому
этот
яд
Nad
studnią
jadu
szepnie
o
spokoju
Над
студней
отравленной
шепчет
о
мире.
Ci
na
bezdrożnych
północnych
przestrzeniach
Они
на
безлюдных
просторах
севера,
Zapomną
domu
swego
i
imienia
Забудут
и
имя
свое,
и
дом
родной.
Im
czas
oszczędzi
pośpiesznej
siwizny
Им
время
седины
пощадит
поспешной,
W
zdumieniu
będą
własne
macać
blizny
В
изумленьи
свои
они
будут
шрамы
ласкать.
W
barłóg
zawszony
jak
w
weneckie
łoże
В
берлогу
завшивленную,
как
в
ложе
венецианское,
Sny
wniosą
które
nie
czują
odmrożeń
Сны
принесут,
что
не
ведают
обморожений.
Ty
który
słuchasz
jak
się
słucha
baśni
Ты,
слушающая,
словно
сказку
внимаешь,
Albo
wyblakły
odczytuje
napis
Или
выцветшую
надпись
читаешь,
Nie
wierzysz,
uśmiech
twoją
twarz
rozjaśnił
Не
веришь,
улыбка
лицо
озарила,
Bo
tyś
się
dawno
już
z
tej
studni
napił!
Ведь
ты
из
колодца
давно
уж
испила!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.