Jack Parow - Tussen Stasies - Acoustic Version - перевод текста песни на немецкий

Tussen Stasies - Acoustic Version - Jack Parowперевод на немецкий




Tussen Stasies - Acoustic Version
Zwischen Bahnhöfen - Akustikversion
Ek het al baie goed verloor en dit nooit ooit weer gevind nie
Ich habe schon viele Dinge verloren und sie nie wieder gefunden
Ek het al baie keer vir ma gese: "Ek is nie meer n kind nie"
Ich habe schon oft zu Mama gesagt: "Ich bin kein Kind mehr"
Die lewe is te hard en ek verstaan nie meer die punt nie
Das Leben ist zu hart und ich verstehe den Sinn nicht mehr
Ek staan langs n groot hoop hout maar ek het nie meer n flint nie
Ich stehe neben einem großen Holzhaufen, aber ich habe keinen Feuerstein mehr
Ek kry koud op my eie, ek soek net n klein bietjie warmte
Mir ist kalt allein, ich suche nur ein klein wenig Wärme
Almal is ryk van die liefde, en eks alweer die armste
Alle sind reich an Liebe, und ich bin wieder der Ärmste
Sommige dae voel dit of doodgaan van die hongerte
An manchen Tagen fühlt es sich an, als würde ich vor Hunger sterben
Daar′s n leë kol in my maag waar ek wegkruip in die donkerte
Da ist ein leerer Fleck in meinem Bauch, wo ich mich in der Dunkelheit verstecke
Eks gebreek van binne soos al my speelgoed van toe ek klein was
Ich bin innerlich zerbrochen wie all mein Spielzeug, als ich klein war
As ek vandag wegstap sal al my goed pas in m klein tas
Wenn ich heute wegginge, würden all meine Sachen in meine kleine Tasche passen
Ek soek net n tydjie sodat ek die as van my kan afwas
Ich suche nur eine Weile, damit ich die Asche von mir abwaschen kann
Maar die soldate op die muur bombardeer my met die traangas
Aber die Soldaten auf der Mauer bombardieren mich mit Tränengas
So ek onder n lappies kombers en probeer nog blokkies aan las
Also liege ich unter einer Flickendecke und versuche, noch Klötzchen anzufügen
Maar daar's n kwaai oom langs my bed en hy se vir my: "Staan vas!"
Aber da ist ein strenger Onkel neben meinem Bett und er sagt zu mir: "Steh fest!"
So ek trek die kombers oor my kom en oop voete
Also ziehe ich die Decke über meinen Kopf und liege mit nackten Füßen da
En stap die lang pad in my pa se groot skoene
Und gehe den langen Weg in den großen Schuhen meines Vaters
As ons staan op die einde van die lang pad langs die spoor
Wenn wir am Ende des langen Weges neben den Gleisen stehen
Daar′s net donkerte daar voor, ek staan en bewe
Da ist nur Dunkelheit vor uns, ich stehe und zittere
Dit raak swarter en daar's net stilte wat ek hoor
Es wird schwärzer und da ist nur Stille, die ich höre
Hou my hand styf vas, langs jou sy
Halte meine Hand fest, an deiner Seite
Is jy nog lief vir my?
Liebst du mich noch?
Sal jy my by die Hemelpoorte kry?
Wirst du mich an den Himmelspforten finden?
Ons hou van aan mekaar, maar niemand gaan ooit regtig joume wees nie
Wir halten aneinander fest, aber niemand wird je wirklich dein sein
Ons skryf briewe vir mekaar wat ons nooit regtig lees nie
Wir schreiben uns Briefe, die wir nie wirklich lesen
Want daar's altyd een verloorder in Russian roulette
Denn es gibt immer einen Verlierer beim Russisch Roulette
Ek moet uit gaan, ek moet werk, maar ek sit vas in die bed
Ich muss rausgehen, ich muss arbeiten, aber ich stecke im Bett fest
Ek stap rond en soek sitplek in leë gebouens
Ich laufe herum und suche einen Sitzplatz in leeren Gebäuden
Ek probeer myself vind in drank en leë verhoudings
Ich versuche, mich selbst im Alkohol und in leeren Beziehungen zu finden
Ek sit en skryf gedigte maar, word my gedigte digkuns?
Ich sitze und schreibe Gedichte, aber werden meine Gedichte zu Dichtkunst?
En ek skree volle bors in die aand my kop in die kussing
Und ich schreie aus voller Brust nachts meinen Kopf ins Kissen
Ek vir ure in die bad met my kop onder die water
Ich liege stundenlang in der Badewanne mit dem Kopf unter Wasser
Ek slaap elke oggend laat want die wêreld kan wag tot later
Ich schlafe jeden Morgen lange, denn die Welt kann bis später warten
Ek moet wag. Nee, aan beweeg
Ich muss warten. Nein, weitergehen
Ontslae raak van my gevoelens
Meine Gefühle loswerden
So ek stap, raak leeg met groot aksies sonder bybedoelings
Also gehe ich, werde leer mit großen Taten ohne Hintergedanken
So ek sit alleen, op een punt van die wipplank
Also sitze ich allein, an einem Ende der Wippe
Ek bid alweer vir een sitvlak, maar ek sit lank
Ich bete wieder um einen Sitzplatz, aber ich sitze lange
En wag vir iemand om op te spring aan die een kant
Und warte, dass jemand auf der einen Seite aufspringt
Maar die vingers van my gevoelens kap diep in my verstand
Aber die Finger meiner Gefühle graben sich tief in meinen Verstand
As ons staan op die einde van die lang pad langs die spoor
Wenn wir am Ende des langen Weges neben den Gleisen stehen
Daar′s net donkerte daar voor ek staan en bewe
Da ist nur Dunkelheit vor uns, ich stehe und zittere
Dit raak swarter en daar′s net stilte wat ek hoor
Es wird schwärzer und da ist nur Stille, die ich höre
Hou my hand styf vas langs you sy
Halte meine Hand fest, an deiner Seite
Ek het al vêr gewen en baie ver verloor
Ich habe schon weit gewonnen und sehr weit verloren
Ek het al baie gevoel of die lewe my versmoor
Ich habe mich schon oft gefühlt, als würde das Leben mich ersticken
Ek het al baie gesit op die bokant van n berg
Ich habe schon oft auf dem Gipfel eines Berges gesessen
Ek het al baie gesit, in die voorkant van die kerk
Ich habe schon oft vorne in der Kirche gesessen
Vat my terug na die Langpoort
Bring mich zurück zum Langpoort
Op my ouma se plaas
Auf den Bauernhof meiner Oma
Ek wil saam met my suster die skape in die kraal in jaag
Ich will mit meiner Schwester die Schafe in den Kral jagen
Ek wil sit op my oupa se skoot en stories hoor van die verlede
Ich will auf dem Schoß meines Opas sitzen und Geschichten aus der Vergangenheit hören
Ek wil rond hardloop op die gras tot ek lam word in die knieë
Ich will auf dem Gras herumlaufen, bis meine Knie schwach werden
Ons staan en luister hoe die Here en die duiwel oor ons stry
Wir stehen und lauschen, wie der Herr und der Teufel um uns streiten
Die hartseer is verby
Die Traurigkeit ist vorbei
Op die ou einde al wat ek wil hoor oor jou tong: jy wil by my bly
Am Ende ist alles, was ich von deiner Zunge hören will: Du willst bei mir bleiben
Sal jy my by die Hemelpoorte kry?
Wirst du mich an den Himmelspforten finden?





Авторы: Zander Tyler, Fred Den Hartog, Pierre Greeff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.