Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jinko
duniyaa
kee
nigaahon
se
chhupaae
rakhaa
The
ones
I
kept
hidden
from
the
world's
eyes,
Jinko
ik
umr
kaleje
se
lagaae
rakhaa
The
ones
I
held
close
to
my
heart
for
a
lifetime,
Deen
jinko,
jinhen
imaan
banaae
rakhaa
The
ones
I
made
my
religion,
my
faith,
Tune
duniyaa
kee
nigaahon
se
jo
bachakar
likhe
The
ones
you
wrote,
hidden
from
the
world's
gaze,
Saal-ha-saal
mere
naam
baraabar
likhe
Year
after
year,
you
wrote
my
name
consistently,
Kabhi
din
mein
to
kabhi
raat
ko
uthakar
likhe
Sometimes
during
the
day,
sometimes
waking
up
at
night,
Tere
khushboo
mein
based
khat
main
jalaata
kaise?
How
could
I
burn
letters
imbued
with
your
fragrance?
Pyaar
mein
duube
hue
khat
main
jalaata
kaise?
How
could
I
burn
letters
soaked
in
love?
Tere
haathon
ke
likhe
khat
main
jalaata
kaise?
How
could
I
burn
letters
written
by
your
own
hands?
Tere
khat
aaj
main
ganga
mein
baha
aayaa
hoon
Today,
I
set
your
letters
adrift
in
the
Ganges,
Aag
behate
hue
paani
mein
lagaa
aayaa
hoon
I
set
fire
to
them
in
the
flowing
water.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rajindarnath Rahbar, Jagjit Singh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.