Continuum - James Butlerперевод на немецкий
So
you're
not
gonna
support
me
Also
wirst
du
mich
nicht
unterstützen,
oder?
I
see
Ich
verstehe.
Never
cared
about
your
people
Du
hast
dich
nie
um
deine
Leute
gekümmert.
Really
Wirklich?
Throw
us
away,
let
us
scream
Wirf
uns
weg,
lass
uns
schreien.
We're
gonna
make
a
massive
fucking
scene
Wir
werden
eine
riesige
verdammte
Szene
machen.
So
you're
just
gonna
act
like
I'm
not
Also
wirst
du
einfach
so
tun,
als
wäre
ich
nicht
da?
Busting
my
ass
trying
to
land
just
one
shot
Und
mich
abmühen,
nur
einen
Schuss
zu
landen?
Let
me
shout
something
obscene
Lass
mich
etwas
Obszönes
schreien.
I'm
gonna
make
a
massive
fucking
scene
Ich
werde
eine
riesige
verdammte
Szene
machen.
A
continuum
of
unequal
treatment
Ein
Kontinuum
ungleicher
Behandlung.
Destroyed
from
the
inside
Von
innen
zerstört.
Gonna
make
the
claim
that
I'm
only
leeching
Du
wirst
behaupten,
ich
sauge
nur
aus.
You
know
I'm
never
in
your
sight
Du
weißt,
ich
bin
nie
in
deinem
Blickfeld.
So
take
your
words
Also
nimm
deine
Worte.
Shove
'em
where
the
sun
don't
shine
Schieb
sie
dorthin,
wo
die
Sonne
nicht
scheint.
It'll
be
alright
Es
wird
schon
gut
werden.
I'll
do
it
on
my
own
Ich
werde
es
alleine
schaffen.
I'm
better
than
you
from
the
comfort
of
my
home
Ich
bin
besser
als
du,
ganz
bequem
von
zu
Hause
aus.
So
you're
just
gonna
throw
me
out
Also
wirst
du
mich
einfach
rauswerfen?
Acting
like
I'm
spouting
shit
So
tun,
als
ob
ich
Unsinn
rede?
Gaslight
my
friends
Gaslight
meine
Freunde.
Make
'em
feel
like
they're
wrong
for
thinking
it
Sie
fühlen
lassen,
als
ob
sie
falsch
lägen,
wenn
sie
so
denken.
Everything
coming
out
your
mouth
Alles,
was
aus
deinem
Mund
kommt,
But
admission
of
your
guilt
ist
eine
Eingeständnis
deiner
Schuld.
I'm
so
fucking
done
Ich
bin
so
verdammt
fertig.
I'm
so
fucking
done
Ich
bin
so
verdammt
fertig.
A
continuum
of
unequal
treatment
Ein
Kontinuum
ungleicher
Behandlung.
Destroyed
from
the
inside
Von
innen
zerstört.
Gonna
make
the
claim
that
I'm
only
leeching
Du
wirst
behaupten,
ich
sauge
nur
aus.
You
know
I'm
never
in
your
sight
Du
weißt,
ich
bin
nie
in
deinem
Blickfeld.
So
take
your
words
Also
nimm
deine
Worte.
Shove
'em
where
the
sun
don't
shine
Schieb
sie
dorthin,
wo
die
Sonne
nicht
scheint.
It'll
be
alright
Es
wird
schon
gut
werden.
I'll
do
it
on
my
own
Ich
werde
es
alleine
schaffen.
I'm
better
than
you
from
the
comfort
of
my
home
Ich
bin
besser
als
du,
ganz
bequem
von
zu
Hause
aus.
From
the
comfort
of
my
home
Ganz
bequem
von
zu
Hause
aus.
From
the
comfort
of
my
home
Ganz
bequem
von
zu
Hause
aus.
I'll
do
it
on
my
own
Ich
werde
es
alleine
schaffen.
From
the
comfort
of
my
home
Ganz
bequem
von
zu
Hause
aus.
From
the
comfort
of
my
home
Ganz
bequem
von
zu
Hause
aus.
From
the
comfort
of
my
home
Ganz
bequem
von
zu
Hause
aus.
I'll
do
it
on
my
own
Ich
werde
es
alleine
schaffen.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.