Rimeur
depuis
le
collège
Reimer
seit
der
Mittelschule
Remballe
tout
c'est
trop
lège
Pack
alles
ein,
das
ist
zu
leicht
J'ai
pas
le
temps,
je
suis
à
jeun
Ich
hab
keine
Zeit,
ich
bin
nüchtern
Y'a
du
sang
sur
ta
Rolex
Da
ist
Blut
auf
deiner
Rolex
J'espère
voir
ma
famille
reposée
Ich
hoffe,
meine
Familie
in
Ruhe
zu
sehen
Tous
ces
matérialistes
donnent
la
nausée
All
diese
Materialisten
machen
mich
krank
Je
suis
avec
Mak
ou
Limsa
je
suis
posé
Ich
bin
mit
Mak
oder
Limsa,
ich
bin
entspannt
Non
j'ai
pas
le
bac,
ils
m'ont
rien
proposé
Nein,
ich
hab
kein
Abi,
sie
haben
mir
nichts
angeboten
Marre
de
fuir,
j'enlève
le
chargeur
ou
je
tire
Keine
Lust
mehr
zu
fliehen,
ich
nehm
das
Magazin
raus
oder
ich
schieße
J'embauche
le
bosseur
ou
je
vire
Ich
stelle
den
Arbeiter
ein
oder
ich
feuere
ihn
Le
guetteur
en
manque
d'inspi
Der
Späher
ohne
Inspiration
La
nuit
a
pris
notre
jeunesse,
le
bus
de
nuit
s'en
rappelle
Die
Nacht
hat
unsere
Jugend
genommen,
der
Nachtbus
erinnert
sich
daran
J'ai
arpenté
en
rappel,
j'ai
comparu
en
appel
Ich
bin
abgeseilt,
ich
bin
in
Berufung
erschienen
J'ai
consolidé
ma
peine,
j'ai
encore
déterré
ma
pelle
Ich
habe
meine
Strafe
gefestigt,
ich
habe
wieder
meine
Schaufel
ausgegraben
La
rue
m'aime,
la
rue
m'appelle
Die
Straße
liebt
mich,
die
Straße
ruft
mich
Et
l'aube
a
effacé
la
veille
Und
die
Morgendämmerung
hat
den
Vortag
ausgelöscht
Tout
baigne,
je
tourne
dans
la
ville
Bruce
Wayne
Alles
läuft,
ich
fahre
durch
die
Stadt
wie
Bruce
Wayne
Pas
fait
part
de
beaucoup
de
respect
Nicht
viel
Respekt
gezeigt
Créature
me
parle
pas
je
suis
stomb
Kreatur,
sprich
nicht
mit
mir,
ich
bin
dicht
Les
nuits
se
ressemblent
et
m'ont
fait
tourner
la
tête
Die
Nächte
ähneln
sich
und
haben
mir
den
Kopf
verdreht
En
humain
je
t'aimais,
je
voulais
juste
trouver
la
paix
Als
Mensch
liebte
ich
dich,
ich
wollte
nur
Frieden
finden
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
abimé
Jeden
Tag
dasselbe,
ich
bin
kaputt
J'ai
voulu
partir,
m'en
aller
Ich
wollte
gehen,
weggehen
Mais
les
zooms
se
répètent
et
j'ai
changé
Aber
die
Muster
wiederholen
sich
und
ich
habe
mich
verändert
J'ai
connu
personne,
j'ai
vrillé
Ich
habe
niemanden
gekannt,
ich
bin
durchgedreht
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(drei
Mal)
Il
est
tard
je
me
questionne
Es
ist
spät,
ich
stelle
mir
Fragen
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(drei
Mal)
J'ai
peur
de
personne
Ich
habe
vor
niemandem
Angst
J'ai
consolidé
ma
peine,
j'ai
encore
déterré
ma
pelle
Ich
habe
meine
Strafe
gefestigt,
ich
habe
wieder
meine
Schaufel
ausgegraben
Je
brille
dans
la
nuit
(cinq
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(fünf
Mal)
J'ai
perdu
tout
espoir,
maman
tu
m'as
bordé
Ich
habe
jede
Hoffnung
verloren,
Mama,
du
hast
mich
zugedeckt
Ces
humains
veulent
prendre
ma
part,
z'en
veulent
à
mon
passé
Diese
Menschen
wollen
meinen
Teil
nehmen,
sie
haben
es
auf
meine
Vergangenheit
abgesehen
La
ville
est
magique
Zulu,
du
19
à
Chatelet
Die
Stadt
ist
magisch,
Zulu,
vom
19.
bis
Chatelet
Ca
va
mieux
à
chaque
plaie,
j'ai
merdé
il
faut
que
je
paie
Es
wird
besser
mit
jeder
Wunde,
ich
habe
Mist
gebaut,
ich
muss
bezahlen
On
est
tous
proche
du
Mordor,
l'œil
n'est
pas
un
A7
Wir
sind
alle
nah
an
Mordor,
das
Auge
ist
kein
A7
Tous
les
soirs
je
vois
la
mort,
tous
les
soirs
je
vois
la
cèce
Jeden
Abend
sehe
ich
den
Tod,
jeden
Abend
sehe
ich
das
Koks
Tous
les
jours
je
vois
la
Seine,
tu
veux
être
quelqu'un
achète
Jeden
Tag
sehe
ich
die
Seine,
du
willst
jemand
sein,
kauf
Tous
les
soirs
je
vois
Lachaise
Jeden
Abend
sehe
ich
Lachaise
Les
nuits
se
ressemblent
et
m'ont
fait
tourner
la
tête
Die
Nächte
ähneln
sich
und
haben
mir
den
Kopf
verdreht
En
humain
je
t'aimais,
je
voulais
juste
trouver
la
paix
Als
Mensch
liebte
ich
dich,
ich
wollte
nur
Frieden
finden
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
abimé
Jeden
Tag
dasselbe,
ich
bin
kaputt
J'ai
voulu
partir,
m'en
aller
Ich
wollte
gehen,
weggehen
Mais
les
zooms
se
répètent
et
j'ai
changé
Aber
die
Muster
wiederholen
sich
und
ich
habe
mich
verändert
J'ai
connu
personne,
j'ai
vrillé
Ich
habe
niemanden
gekannt,
ich
bin
durchgedreht
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(drei
Mal)
Il
est
tard
je
me
questionne
Es
ist
spät,
ich
stelle
mir
Fragen
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(drei
Mal)
J'ai
peur
de
personne
Ich
habe
vor
niemandem
Angst
J'ai
consolidé
ma
peine,
j'ai
encore
déterré
ma
pelle
Ich
habe
meine
Strafe
gefestigt,
ich
habe
wieder
meine
Schaufel
ausgegraben
Je
brille
dans
la
nuit
(cinq
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(fünf
Mal)
Je
brille
dans
la
nuit...
Ich
leuchte
in
der
Nacht...
Les
nuits
se
ressemblent
et
m'ont
fait
tourner
la
tête
Die
Nächte
ähneln
sich
und
haben
mir
den
Kopf
verdreht
En
humain
je
t'aimais,
je
voulais
juste
trouver
la
paix
Als
Mensch
liebte
ich
dich,
ich
wollte
nur
Frieden
finden
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
abimé
Jeden
Tag
dasselbe,
ich
bin
kaputt
J'ai
voulu
partir,
m'en
aller
Ich
wollte
gehen,
weggehen
Mais
les
zooms
se
répètent
et
j'ai
changé
Aber
die
Muster
wiederholen
sich
und
ich
habe
mich
verändert
J'ai
connu
personne,
j'ai
vrillé
Ich
habe
niemanden
gekannt,
ich
bin
durchgedreht
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(drei
Mal)
Il
est
tard
je
me
questionne
Es
ist
spät,
ich
stelle
mir
Fragen
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(drei
Mal)
J'ai
peur
de
personne
Ich
habe
vor
niemandem
Angst
J'ai
consolidé
ma
peine,
j'ai
encore
déterré
ma
pelle
Ich
habe
meine
Strafe
gefestigt,
ich
habe
wieder
meine
Schaufel
ausgegraben
Je
brille
dans
la
nuit
(cinq
fois)
Ich
leuchte
in
der
Nacht
(fünf
Mal)
Оцените перевод
1 Caméléon
2 Zulu
3 Mon ami
4 Building
5 Rayonnons
6 BoyBoy
7 En forme
8 Rester danser
9 Aube
10 Vibe
11 Criminel
12 Icare
13 Ramène la frappe
14 John Wayne
15 Mélomane
16 Bonhomme
17 Has Been
18 Dors
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.