Cicatrices - Javi Chapelaперевод на немецкий




Cicatrices
Narben
Hoy he salido por la puerta de atrás
Heute bin ich durch die Hintertür gegangen,
A ver si tengo suerte y me invitas a cenar
in der Hoffnung, du lädst mich zum Abendessen ein.
Con esta confianza termino el París Dakar
Mit diesem Vertrauen beende ich die Dakar-Rallye,
Con los ojos cerrados y sin ganas de fumar
mit geschlossenen Augen und ohne Lust, eine Zigarette anzuzünden.
Decidí nacer un viernes y así poder trasnochar
Ich habe beschlossen, an einem Freitag geboren zu werden, um durchmachen zu können.
Conozco a las farolas de mi casa tu portal
Ich kenne die Laternen vor meinem Haus, deinen Hauseingang.
Me sangran los oídos cuando intento recordar
Meine Ohren bluten, wenn ich versuche, mich zu erinnern,
Todas las frases hechas que arrojabas contra el mar
an all die abgedroschenen Phrasen, die du ins Meer warfst.
Las cicatrices de alguien que no quiere volar
Die Narben von jemandem, der nicht fliegen will.
Las cicatrices, la daga que clavaste en mi costal
Die Narben, der Dolch, den du in meinen Sack stachst.
Las cicatrices, déjalas que curen ya
Die Narben, lass sie endlich heilen.
Vistes con ropa cara como si fuera un disfraz
Du kleidest dich in teure Kleidung, als wäre es eine Verkleidung.
Tu vida es como un cuento cuando entro en Instagram
Dein Leben ist wie ein Märchen, wenn ich Instagram betrete.
Paredes rotativas, es tragedia nacional
Rotierende Wände, es ist eine nationale Tragödie.
No piensas lo que dices o es tu forma de actuar
Du denkst nicht nach, was du sagst, oder ist das deine Art zu handeln?
En Instagram
Auf Instagram.
En Instagram
Auf Instagram.
Ahora me ha entrado la prisa y ya no quiero aguantar
Jetzt habe ich es eilig und will nicht mehr warten.
Con este polvo a plazos que me hace suspirar
Mit diesem Ratenzahlungskram, der mich seufzen lässt.
Por una nueva vida sin tus golpes al compás
Nach einem neuen Leben ohne deine Schläge im Takt.
Me hicieron darme cuenta de esta crisis de ansiedad
Sie haben mir klar gemacht, dass ich eine Angststörung habe.
Las cicatrices de alguien que no quiere volar
Die Narben von jemandem, der nicht fliegen will.
Las cicatrices, la daga que clavaste en mi costal
Die Narben, der Dolch, den du in meinen Sack stachst.
Las cicatrices, déjalas que curen ya
Die Narben, lass sie endlich heilen.
Vistes con ropa cara como si fuera un disfraz
Du kleidest dich in teure Kleidung, als wäre es eine Verkleidung.
Tu vida es como un cuento cuando entro en Instagram
Dein Leben ist wie ein Märchen, wenn ich Instagram betrete.
Paredes rotativas, es tragedia nacional
Rotierende Wände, es ist eine nationale Tragödie.
No piensas lo que dices o es tu forma de actuar
Du denkst nicht nach, was du sagst, oder ist das deine Art zu handeln?





Авторы: Javier Chapela Ortiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.