Cicatrices - Javi Chapelaперевод на немецкий
Hoy
he
salido
por
la
puerta
de
atrás
Heute
bin
ich
durch
die
Hintertür
gegangen,
A
ver
si
tengo
suerte
y
me
invitas
a
cenar
in
der
Hoffnung,
du
lädst
mich
zum
Abendessen
ein.
Con
esta
confianza
termino
el
París
Dakar
Mit
diesem
Vertrauen
beende
ich
die
Dakar-Rallye,
Con
los
ojos
cerrados
y
sin
ganas
de
fumar
mit
geschlossenen
Augen
und
ohne
Lust,
eine
Zigarette
anzuzünden.
Decidí
nacer
un
viernes
y
así
poder
trasnochar
Ich
habe
beschlossen,
an
einem
Freitag
geboren
zu
werden,
um
durchmachen
zu
können.
Conozco
a
las
farolas
de
mi
casa
tu
portal
Ich
kenne
die
Laternen
vor
meinem
Haus,
deinen
Hauseingang.
Me
sangran
los
oídos
cuando
intento
recordar
Meine
Ohren
bluten,
wenn
ich
versuche,
mich
zu
erinnern,
Todas
las
frases
hechas
que
arrojabas
contra
el
mar
an
all
die
abgedroschenen
Phrasen,
die
du
ins
Meer
warfst.
Las
cicatrices
de
alguien
que
no
quiere
volar
Die
Narben
von
jemandem,
der
nicht
fliegen
will.
Las
cicatrices,
la
daga
que
clavaste
en
mi
costal
Die
Narben,
der
Dolch,
den
du
in
meinen
Sack
stachst.
Las
cicatrices,
déjalas
que
curen
ya
Die
Narben,
lass
sie
endlich
heilen.
Vistes
con
ropa
cara
como
si
fuera
un
disfraz
Du
kleidest
dich
in
teure
Kleidung,
als
wäre
es
eine
Verkleidung.
Tu
vida
es
como
un
cuento
cuando
entro
en
Instagram
Dein
Leben
ist
wie
ein
Märchen,
wenn
ich
Instagram
betrete.
Paredes
rotativas,
es
tragedia
nacional
Rotierende
Wände,
es
ist
eine
nationale
Tragödie.
No
piensas
lo
que
dices
o
es
tu
forma
de
actuar
Du
denkst
nicht
nach,
was
du
sagst,
oder
ist
das
deine
Art
zu
handeln?
En
Instagram
Auf
Instagram.
En
Instagram
Auf
Instagram.
Ahora
me
ha
entrado
la
prisa
y
ya
no
quiero
aguantar
Jetzt
habe
ich
es
eilig
und
will
nicht
mehr
warten.
Con
este
polvo
a
plazos
que
me
hace
suspirar
Mit
diesem
Ratenzahlungskram,
der
mich
seufzen
lässt.
Por
una
nueva
vida
sin
tus
golpes
al
compás
Nach
einem
neuen
Leben
ohne
deine
Schläge
im
Takt.
Me
hicieron
darme
cuenta
de
esta
crisis
de
ansiedad
Sie
haben
mir
klar
gemacht,
dass
ich
eine
Angststörung
habe.
Las
cicatrices
de
alguien
que
no
quiere
volar
Die
Narben
von
jemandem,
der
nicht
fliegen
will.
Las
cicatrices,
la
daga
que
clavaste
en
mi
costal
Die
Narben,
der
Dolch,
den
du
in
meinen
Sack
stachst.
Las
cicatrices,
déjalas
que
curen
ya
Die
Narben,
lass
sie
endlich
heilen.
Vistes
con
ropa
cara
como
si
fuera
un
disfraz
Du
kleidest
dich
in
teure
Kleidung,
als
wäre
es
eine
Verkleidung.
Tu
vida
es
como
un
cuento
cuando
entro
en
Instagram
Dein
Leben
ist
wie
ein
Märchen,
wenn
ich
Instagram
betrete.
Paredes
rotativas,
es
tragedia
nacional
Rotierende
Wände,
es
ist
eine
nationale
Tragödie.
No
piensas
lo
que
dices
o
es
tu
forma
de
actuar
Du
denkst
nicht
nach,
was
du
sagst,
oder
ist
das
deine
Art
zu
handeln?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.