Текст и перевод песни Jo Jet i Maria Ribot - ja t'havia escrit un cop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ja t'havia escrit un cop
I had already written to you once
Tinc
les
hores
quietes
en
punt
mort
I
have
hours
that
are
still
and
at
a
standstill
Tinc
la
vida
fent
vaivés
de
boig
en
un
racó
I
have
life
going
back
and
forth
like
crazy
in
a
corner
Tinc
les
ganes
de
poder
alçar
el
vol
I
have
the
desire
to
be
able
to
take
flight
Però
tinc
una
ombra
de
grillons
But
I
have
a
shadow
of
shackles
Tinc
les
ànsies
de
mirar-te
als
ulls
I
have
the
longing
to
look
into
your
eyes
Tinc
les
ganes
de
fer-te
sentir
com
ningú
I
have
the
desire
to
make
you
feel
like
no
one
else
Tinc
la
força
d'acostar-me
a
tu
I
have
the
strength
to
get
closer
to
you
Però
tinc
paüra
al
teu
rebuig
But
I'm
afraid
of
your
rejection
Sí,
ja
t'havia
escrit
un
cop
Yes,
I
had
already
written
to
you
once
Recordo
que
l'amor
I
remember
that
love
Va
venir
a
l'estiu
quan
tot
es
pot
Came
in
the
summer
when
everything
is
possible
No
ho
vaig
saber
tornar
en
cançó
I
didn't
know
how
to
turn
it
into
a
song
Però
ara
crema
a
dins
la
por
But
now
fear
burns
inside
I
tot
és
més
senzill
de
tornar
en
so
And
everything
is
easier
to
turn
into
sound
Visc
pendent
d'aquest
segrest
I
live
dependent
on
this
kidnapping
Hostatge
del
desig
Hostage
to
desire
I
argüint
que
els
anys
són
cars
com
l'or
And
arguing
that
years
are
as
expensive
as
gold
Prenc
el
teu
temps
per
a
mi
I
take
your
time
for
myself
Tinc
paraules
fetes
un
manyoc
I
have
words
in
a
bundle
Tinc
un
inventari
silenciós
de
desamors
I
have
a
silent
inventory
of
unloves
Tinc
la
imatge
feta
pel
record
I
have
the
image
made
by
memory
I
tinc
paüra
a
ser
qui
sóc
And
I'm
afraid
to
be
who
I
am
Tinc
el
cor
de
gel
I
have
a
heart
of
ice
O
no
he
vençut
l'hivern?
Or
have
I
not
conquered
winter?
Sí,
ja
t'havia
escrit
un
cop
Yes,
I
had
already
written
to
you
once
Recordo
que
l'amor
I
remember
that
love
Va
venir
a
l'estiu
quan
tot
es
pot
Came
in
the
summer
when
everything
is
possible
No
ho
vaig
saber
tornar
en
cançó
I
didn't
know
how
to
turn
it
into
a
song
Però
ara
crema
a
dins
la
por
But
now
fear
burns
inside
I
tot
és
més
senzill
de
tornar
en
so
And
everything
is
easier
to
turn
into
sound
Visc
pendent
d'aquest
segrest
I
live
dependent
on
this
kidnapping
Hostatge
del
desig
Hostage
to
desire
I
argüint
que
els
anys
són
cars
com
l'or
And
arguing
that
years
are
as
expensive
as
gold
Prenc
el
teu
temps
per
a
mi
I
take
your
time
for
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Ribot Farres, Jordi Serra Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.