Freight Train - Joe Buddenперевод на немецкий
Yo,
shakers,
movers,
haters,
rapists,
losers,
liars,
takers,
shooters
Yo,
Aufrüttler,
Macher,
Hasser,
Vergewaltiger,
Verlierer,
Lügner,
Nehmer,
Schützen
With
absurd
dreams
like
Al
who
was
thirteen
Mit
absurden
Träumen
wie
Al,
der
dreizehn
war
When
he
burst
on
the
scene
that
eventually
hurt
him
Als
er
auf
die
Bildfläche
trat,
was
ihm
schließlich
schadete
Got
a
tool,
he
stole
from
dad,
thought
it'd
be
cool
Hatte
'ne
Waffe,
die
er
Papa
gestohlen
hat,
dachte,
es
wäre
cool
To
play
show
and
tell
so
he
took
it
to
school
Zeigen
und
Erzählen
zu
spielen,
also
nahm
er
sie
mit
zur
Schule
He
in
class
with
it,
stylin'
for
mad
bitches
Er
in
der
Klasse
damit,
protzt
vor
krassen
Schlampen
Nickle
bag
lifted,
it's
sad
'cause
he
mad
gifted
Nickel-Tütchen
geklaut,
es
ist
traurig,
denn
er
ist
wahnsinnig
begabt
But
that
biscuit
will
only
lead
to
bad
business
Aber
diese
Knarre
wird
nur
zu
schlechten
Geschäften
führen
Mom's
on
dope,
dad's
just
ridiculous
Mama
ist
auf
Drogen,
Papa
ist
einfach
lächerlich
That
leaves
a
Menace,
wantin'
to
be
Caine
Das
hinterlässt
einen
Menace,
der
Caine
sein
will
But
they
one
and
the
same,
both
runnin'
from
pain
Aber
sie
sind
ein
und
dasselbe,
beide
rennen
vor
Schmerz
davon
But
the
laughter
it
fell
from
his
face
Aber
das
Lachen
verschwand
aus
seinem
Gesicht
When
it
fell
from
his
waist
and
hit
Ramell
by
mistake
Als
sie
ihm
aus
der
Hüfte
fiel
und
Ramell
versehentlich
traf
Tried
as
an
adult,
facin'
a
long
bid
Angeklagt
als
Erwachsener,
steht
vor
einer
langen
Haftstrafe
But
the
charge
might
change,
gotta
see
if
that
lil'
boy
lives
Aber
die
Anklage
könnte
sich
ändern,
man
muss
sehen,
ob
der
kleine
Junge
überlebt
Then
it
comes
to
be
that
the
soothing
light
at
the
end
of
your
tunnel
Dann
stellt
sich
heraus,
dass
das
beruhigende
Licht
am
Ende
deines
Tunnels
Was
just
a
freight
train
coming
your
way
Nur
ein
Güterzug
war,
der
auf
dich
zukam
Yo,
self-pity,
chasin',
wealth
Yo,
Selbstmitleid,
jagen,
Reichtum
Could
be
sickly
when
you
fend
for
yourself
in
the
city
like
Nitty
Kann
krankhaft
sein,
wenn
du
dich
in
der
Stadt
selbst
durchschlägst
wie
Nitty
Who
sold
dope
his
whole
life,
the
nigga
sold
dope
to
his
own
wife
Der
sein
ganzes
Leben
Drogen
verkauft
hat,
der
Nigga
hat
Drogen
an
seine
eigene
Frau
verkauft
He
knew
her
death
would
come
soon
Er
wusste,
ihr
Tod
würde
bald
kommen
Bein'
real,
how
much
drugs
could
she
consume?
Mal
ehrlich,
wie
viele
Drogen
konnte
sie
konsumieren?
Even
hid
guns
in
his
sons'
room
Hat
sogar
Waffen
im
Zimmer
seiner
Söhne
versteckt
But
they
don't
know
it's
a
secret,
believe
it
Aber
sie
wissen
nicht,
dass
es
ein
Geheimnis
ist,
glaub
es
He
don't
want
them
to
get
hit
the
way
that
he
did
Er
will
nicht,
dass
sie
getroffen
werden,
so
wie
er
getroffen
wurde
House
raided,
drove
by
the
house,
sprayed
it
Haus
durchsucht,
am
Haus
vorbeigefahren,
es
beschossen
Ran
in,
stole
his
stash,
spouse
naked
Reingerannt,
sein
Versteck
gestohlen,
Ehefrau
nackt
It's
real
here,
he
thankful
that
he
still
here
Es
ist
echt
hier,
er
ist
dankbar,
dass
er
noch
hier
ist
Caught
'em
nine
times,
he'll
easily
take
the
wheelchair
Neunmal
getroffen,
er
nimmt
locker
den
Rollstuhl
Old
hustlers
can't
escape
old
madness
Alte
Gauner
können
altem
Wahnsinn
nicht
entkommen
Get
the
same
results
dealin'
with
old
habits
Bekommen
die
gleichen
Ergebnisse,
wenn
sie
mit
alten
Gewohnheiten
zu
tun
haben
Which
makes
Nitty
a
lifetime
sufferer
Was
Nitty
zu
einem
lebenslangen
Leidenden
macht
Who
thinks
it'll
be
a'ight
since
he
lives
with
his
very
best
customer
Der
denkt,
es
wird
schon
gutgehen,
da
er
mit
seiner
allerbesten
Kundin
zusammenlebt
Then
it
comes
to
be
that
the
soothing
light
at
the
end
of
your
tunnel
Dann
stellt
sich
heraus,
dass
das
beruhigende
Licht
am
Ende
deines
Tunnels
Was
just
a
freight
train
coming
your
way
Nur
ein
Güterzug
war,
der
auf
dich
zukam
Yo,
his
spite
is
vintage,
more
so
extensive
Yo,
sein
Groll
ist
altbewährt,
mehr
noch,
umfassend
Revenge
is
best
served
cold
but
it's
expensive
Rache
serviert
man
am
besten
kalt,
aber
sie
ist
teuer
Near
steps,
to
revenge
is
near
death
Nahe
Schritte
zur
Rache
sind
nah
am
Tod
He
disappears
stressed,
reappears
with
a
TEC
Er
verschwindet
gestresst,
taucht
wieder
auf
mit
einer
TEC
You
kill
his
dog,
he
gon'
kill
your
cat
Du
tötest
seinen
Hund,
er
wird
deine
Katze
töten
His
pops
killed
his
mother
so
he
killed
his
dad
Sein
Vater
tötete
seine
Mutter,
also
tötete
er
seinen
Vater
In
his
head
he
like,
"God
dammit,"
he
crept
over
In
seinem
Kopf
denkt
er:
"Gottverdammt",
er
schlich
hinüber
With
the
same
gun
his
pop
planted
that
he
slept
over
Mit
derselben
Waffe,
die
sein
Vater
platziert
hatte,
über
der
er
schlief
Raised
as
a
killer
from
an
age
that's
a
thriller
Aufgezogen
als
Killer
von
klein
auf,
eine
nervenaufreibende
Zeit
Age
with
no
filter
and
that
rage
is
familiar
Alter
ohne
Filter
und
diese
Wut
ist
vertraut
Now
fate
has
him
sleepin'
over
that
guy
Jetzt
lässt
das
Schicksal
ihn
über
diesem
Kerl
stehen
Responsible
for
that
black
patch
over
his
eye
Verantwortlich
für
diese
schwarze
Augenklappe
über
seinem
Auge
Pillow
over
Al's
face,
he
leaned
over
and
cried
Kissen
über
Als
Gesicht,
er
beugte
sich
darüber
und
weinte
He
sighed
and
said,
"Your
parents
won't
know
that
you
died"
Er
seufzte
und
sagte:
"Deine
Eltern
werden
nicht
erfahren,
dass
du
gestorben
bist"
Death
penalty,
no
amnesty,
just
insanity
Todesstrafe,
keine
Amnestie,
nur
Wahnsinn
Clock
ticks
on
the
last
member
of
his
immediate
family
Die
Uhr
tickt
für
das
letzte
Mitglied
seiner
unmittelbaren
Familie
Then
it
comes
to
be
that
the
soothing
light
at
the
end
of
your
tunnel
Dann
stellt
sich
heraus,
dass
das
beruhigende
Licht
am
Ende
deines
Tunnels
Was
just
a
freight
train
coming
your
way
Nur
ein
Güterzug
war,
der
auf
dich
zukam
Оцените перевод
1 Intro
2 Anti
3 Never Again
4 World Keeps Spinnin'
5 Forgive Me
6 State of You
7 Good Enough
8 No Comment
9 We Outta Here
10 Clothes on a Mannequin
11 Freight Train
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.