Freight Train - Joe Buddenперевод на немецкий




Freight Train
Güterzug
Yo, shakers, movers, haters, rapists, losers, liars, takers, shooters
Yo, Aufrüttler, Macher, Hasser, Vergewaltiger, Verlierer, Lügner, Nehmer, Schützen
With absurd dreams like Al who was thirteen
Mit absurden Träumen wie Al, der dreizehn war
When he burst on the scene that eventually hurt him
Als er auf die Bildfläche trat, was ihm schließlich schadete
Got a tool, he stole from dad, thought it'd be cool
Hatte 'ne Waffe, die er Papa gestohlen hat, dachte, es wäre cool
To play show and tell so he took it to school
Zeigen und Erzählen zu spielen, also nahm er sie mit zur Schule
He in class with it, stylin' for mad bitches
Er in der Klasse damit, protzt vor krassen Schlampen
Nickle bag lifted, it's sad 'cause he mad gifted
Nickel-Tütchen geklaut, es ist traurig, denn er ist wahnsinnig begabt
But that biscuit will only lead to bad business
Aber diese Knarre wird nur zu schlechten Geschäften führen
Mom's on dope, dad's just ridiculous
Mama ist auf Drogen, Papa ist einfach lächerlich
That leaves a Menace, wantin' to be Caine
Das hinterlässt einen Menace, der Caine sein will
But they one and the same, both runnin' from pain
Aber sie sind ein und dasselbe, beide rennen vor Schmerz davon
But the laughter it fell from his face
Aber das Lachen verschwand aus seinem Gesicht
When it fell from his waist and hit Ramell by mistake
Als sie ihm aus der Hüfte fiel und Ramell versehentlich traf
Tried as an adult, facin' a long bid
Angeklagt als Erwachsener, steht vor einer langen Haftstrafe
But the charge might change, gotta see if that lil' boy lives
Aber die Anklage könnte sich ändern, man muss sehen, ob der kleine Junge überlebt
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
Dann stellt sich heraus, dass das beruhigende Licht am Ende deines Tunnels
Was just a freight train coming your way
Nur ein Güterzug war, der auf dich zukam
Yo, self-pity, chasin', wealth
Yo, Selbstmitleid, jagen, Reichtum
Could be sickly when you fend for yourself in the city like Nitty
Kann krankhaft sein, wenn du dich in der Stadt selbst durchschlägst wie Nitty
Who sold dope his whole life, the nigga sold dope to his own wife
Der sein ganzes Leben Drogen verkauft hat, der Nigga hat Drogen an seine eigene Frau verkauft
He knew her death would come soon
Er wusste, ihr Tod würde bald kommen
Bein' real, how much drugs could she consume?
Mal ehrlich, wie viele Drogen konnte sie konsumieren?
Even hid guns in his sons' room
Hat sogar Waffen im Zimmer seiner Söhne versteckt
But they don't know it's a secret, believe it
Aber sie wissen nicht, dass es ein Geheimnis ist, glaub es
He don't want them to get hit the way that he did
Er will nicht, dass sie getroffen werden, so wie er getroffen wurde
House raided, drove by the house, sprayed it
Haus durchsucht, am Haus vorbeigefahren, es beschossen
Ran in, stole his stash, spouse naked
Reingerannt, sein Versteck gestohlen, Ehefrau nackt
It's real here, he thankful that he still here
Es ist echt hier, er ist dankbar, dass er noch hier ist
Caught 'em nine times, he'll easily take the wheelchair
Neunmal getroffen, er nimmt locker den Rollstuhl
Old hustlers can't escape old madness
Alte Gauner können altem Wahnsinn nicht entkommen
Get the same results dealin' with old habits
Bekommen die gleichen Ergebnisse, wenn sie mit alten Gewohnheiten zu tun haben
Which makes Nitty a lifetime sufferer
Was Nitty zu einem lebenslangen Leidenden macht
Who thinks it'll be a'ight since he lives with his very best customer
Der denkt, es wird schon gutgehen, da er mit seiner allerbesten Kundin zusammenlebt
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
Dann stellt sich heraus, dass das beruhigende Licht am Ende deines Tunnels
Was just a freight train coming your way
Nur ein Güterzug war, der auf dich zukam
Yo, his spite is vintage, more so extensive
Yo, sein Groll ist altbewährt, mehr noch, umfassend
Revenge is best served cold but it's expensive
Rache serviert man am besten kalt, aber sie ist teuer
Near steps, to revenge is near death
Nahe Schritte zur Rache sind nah am Tod
He disappears stressed, reappears with a TEC
Er verschwindet gestresst, taucht wieder auf mit einer TEC
You kill his dog, he gon' kill your cat
Du tötest seinen Hund, er wird deine Katze töten
His pops killed his mother so he killed his dad
Sein Vater tötete seine Mutter, also tötete er seinen Vater
In his head he like, "God dammit," he crept over
In seinem Kopf denkt er: "Gottverdammt", er schlich hinüber
With the same gun his pop planted that he slept over
Mit derselben Waffe, die sein Vater platziert hatte, über der er schlief
Raised as a killer from an age that's a thriller
Aufgezogen als Killer von klein auf, eine nervenaufreibende Zeit
Age with no filter and that rage is familiar
Alter ohne Filter und diese Wut ist vertraut
Now fate has him sleepin' over that guy
Jetzt lässt das Schicksal ihn über diesem Kerl stehen
Responsible for that black patch over his eye
Verantwortlich für diese schwarze Augenklappe über seinem Auge
Pillow over Al's face, he leaned over and cried
Kissen über Als Gesicht, er beugte sich darüber und weinte
He sighed and said, "Your parents won't know that you died"
Er seufzte und sagte: "Deine Eltern werden nicht erfahren, dass du gestorben bist"
Death penalty, no amnesty, just insanity
Todesstrafe, keine Amnestie, nur Wahnsinn
Clock ticks on the last member of his immediate family
Die Uhr tickt für das letzte Mitglied seiner unmittelbaren Familie
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
Dann stellt sich heraus, dass das beruhigende Licht am Ende deines Tunnels
Was just a freight train coming your way
Nur ein Güterzug war, der auf dich zukam






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.