Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Armistice Day
Tag des Waffenstillstands
On
an
African
November
day
An
einem
afrikanischen
Novembertag
Folks
have
gathered
'round
to
pray
Haben
sich
Leute
versammelt,
um
zu
beten
In
a
shed
that
was
once
used
for
cows
and
horses
In
einem
Schuppen,
der
einst
für
Kühe
und
Pferde
genutzt
wurde
On
an
alter
lies
the
Green
and
White
Auf
einem
Altar
liegt
das
Grün
und
Weiß
An
medals
gleam
in
the
candle
light
Und
Medaillen
glänzen
im
Kerzenlicht
On
the
chests
of
ex-
commanders
of
the
forces
Auf
den
Brüsten
ehemaliger
Kommandeure
der
Streitkräfte
An
ageing
couple
in
their
grief
come
forward
Ein
alterndes
Paar
kommt
in
seiner
Trauer
nach
vorne
Bow
and
lay
their
wreath
Verbeugt
sich
und
legt
seinen
Kranz
nieder
In
memory
of
their
fallen
only
son
Im
Gedenken
an
ihren
gefallenen
einzigen
Sohn
War
took
him
in
futility
Der
Krieg
nahm
ihn
in
Sinnlosigkeit
But
changed
the
course
of
history
Veränderte
aber
den
Lauf
der
Geschichte
For
righteousness
another
battles
won
Für
die
Gerechtigkeit
wurde
eine
weitere
Schlacht
gewonnen
We
will
remember
them,
we
will
remember
them
Wir
werden
uns
an
sie
erinnern,
wir
werden
uns
an
sie
erinnern
At
the
going
down
of
the
sun,
in
the
glory
of
God's
dawn
Beim
Untergang
der
Sonne,
in
der
Herrlichkeit
von
Gottes
Morgendämmerung
As
the
last
note
on
the
"Last
Post"
fades
away
Wenn
die
letzte
Note
des
"Last
Post"
verklingt
As
the
Pipers
play
"The
Flowers
o'
the
forest"
Wenn
die
Dudelsackspieler
"The
Flowers
o'
the
Forest"
spielen
On
this
our
Armistice
day
An
diesem
unserem
Tag
des
Waffenstillstands
In
a
town
in
central
Africa
In
einer
Stadt
in
Zentralafrika
There's
a
place
that
was
once
the
cenotaph
Gibt
es
einen
Ort,
der
einst
das
Kenotaph
war
And
a
lonely
man
goes
down
there
every
year
Und
ein
einsamer
Mann
geht
jedes
Jahr
dorthin
He
defies
the
government
of
the
day
Er
trotzt
der
Regierung
des
Tages
Lays
his
wreath
in
his
usual
way
Legt
seinen
Kranz
auf
seine
übliche
Weise
nieder
In
his
heart
there
is
remorse-
in
his
eyes
no
fear
In
seinem
Herzen
ist
Reue
- in
seinen
Augen
keine
Furcht
On
every
British
village
green
Auf
jedem
britischen
Dorfplatz
The
statue
of
a
soldier
can
be
seen
Kann
man
die
Statue
eines
Soldaten
sehen
Rifle
pointed
down
and
bowed
the
head
Das
Gewehr
nach
unten
gerichtet
und
den
Kopf
gesenkt
Regardless
of
whatever
the
war
Unabhängig
vom
Krieg
The
community
still
bears
the
scar
Trägt
die
Gemeinschaft
immer
noch
die
Narbe
And
they
gather
there
each
year
Und
sie
versammeln
sich
jedes
Jahr
dort
To
honor
the
dead
Um
die
Toten
zu
ehren
We
will
remember
them,
we
will
remember
them
Wir
werden
uns
an
sie
erinnern,
wir
werden
uns
an
sie
erinnern
At
the
going
down
of
the
sun,
in
the
glory
of
God's
dawn
Beim
Untergang
der
Sonne,
in
der
Herrlichkeit
von
Gottes
Morgendämmerung
As
the
last
note
on
the
"Last
Post"
fades
away
Wenn
die
letzte
Note
des
"Last
Post"
verklingt
As
the
Pipers
play
"The
Flowers
o'
the
forest"
Wenn
die
Dudelsackspieler
"The
Flowers
o'
the
Forest"
spielen
On
this
our
Armistice
day
An
diesem
unserem
Tag
des
Waffenstillstands
We
will
remember
them,
we
will
remember
them
Wir
werden
uns
an
sie
erinnern,
wir
werden
uns
an
sie
erinnern
At
the
going
down
of
the
sun,
in
the
glory
of
God's
dawn
Beim
Untergang
der
Sonne,
in
der
Herrlichkeit
von
Gottes
Morgendämmerung
As
the
last
note
on
the
"Last
Post"
fades
away
Wenn
die
letzte
Note
des
"Last
Post"
verklingt
As
the
Pipers
play
"The
Flowers
o'
the
forest"
Wenn
die
Dudelsackspieler
"The
Flowers
o'
the
Forest"
spielen
On
this
our
Armistice
day
An
diesem
unserem
Tag
des
Waffenstillstands
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Edmond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.