Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
the
playing
fields
of
Charterhouse
to
the
English
countryside,
Von
den
Spielfeldern
von
Charterhouse
bis
zur
englischen
Landschaft,
You
found
the
world
around
you
so
wonderful
and
wide.
Fandest
Du
die
Welt
um
Dich
herum
so
wunderbar
und
weit.
Through
India
you
wandered
on
military
campaigns
Durch
Indien
bist
Du
auf
militärischen
Feldzügen
gewandert,
But
the
seeds
of
thought
were
sown
on
the
vast
African
plains.
Aber
die
Saat
der
Gedanken
wurde
auf
den
weiten
afrikanischen
Ebenen
gesät.
Here's
to
you
Baden
Powell,
the
founder
of
it
all.
Ein
Hoch
auf
Dich,
Baden-Powell,
die
Gründerin
von
allem.
So
many
million
young
folk
have
answered
to
your
call.
So
viele
Millionen
junger
Leute
sind
Deinem
Ruf
gefolgt.
And
the
pleasures
of
the
outdoors
you
showed
to
everyone
Und
die
Freuden
der
Natur,
die
Du
allen
gezeigt
hast,
Will
be
sung
of
'round
the
campfires
for
centuries
to
come.
Werden
noch
Jahrhunderte
lang
an
den
Lagerfeuern
besungen
werden.
In
the
year
of
1908,
you
wrote
the
book
of
code
Im
Jahr
1908
schriebst
Du
das
Buch
des
Kodex,
That
all
our
youth
should
follow
as
they
go
along
life's
road.
Dem
all
unsere
Jugend
folgen
sollte,
wenn
sie
ihren
Lebensweg
gehen.
You
took
your
wild
adventures
with
nature
and
its
truth
Du
nahmst
Deine
wilden
Abenteuer
mit
der
Natur
und
ihrer
Wahrheit
And
put
them
into
knowledge
to
hand
down
to
our
youth.
Und
hast
sie
in
Wissen
umgewandelt,
um
es
unserer
Jugend
weiterzugeben.
Here's
to
you
Baden
Powell,
the
founder
of
it
all.
Ein
Hoch
auf
Dich,
Baden-Powell,
die
Gründerin
von
allem.
So
many
million
young
folk
have
answered
to
your
call.
So
viele
Millionen
junger
Leute
sind
Deinem
Ruf
gefolgt.
And
the
pleasures
of
the
outdoors
you
showed
to
everyone
Und
die
Freuden
der
Natur,
die
Du
allen
gezeigt
hast,
Will
be
sung
of
'round
the
campfires
for
centuries
to
come.
Werden
noch
Jahrhunderte
lang
an
den
Lagerfeuern
besungen
werden.
And
as
all
the
young
folk
gather
from
many
distant
lands,
Und
wenn
all
die
jungen
Leute
aus
vielen
fernen
Ländern
zusammenkommen,
They
salute
you,
they
respect
you,
as
they
do
their
fellow
man
Salutieren
sie
Dir,
sie
respektieren
Dich,
so
wie
sie
ihre
Mitmenschen
respektieren.
And
the
nations
of
this
great
world
would
live
in
harmony
Und
die
Nationen
dieser
großen
Welt
würden
in
Harmonie
leben,
If
they
met
in
peace
and
spirit
of
a
Boy
Scout
Jamboree.
Wenn
sie
sich
in
Frieden
und
im
Geiste
eines
Pfadfindertreffens
begegnen
würden.
Here's
to
you
Baden
Powell,
the
founder
of
it
all.
Ein
Hoch
auf
Dich,
Baden-Powell,
die
Gründerin
von
allem.
So
many
million
young
folk
have
answered
to
your
call.
So
viele
Millionen
junger
Leute
sind
Deinem
Ruf
gefolgt.
And
the
pleasures
of
the
outdoors
you
showed
to
everyone
Und
die
Freuden
der
Natur,
die
Du
allen
gezeigt
hast,
Will
be
sung
of
'round
the
campfires
for
centuries
to
come.
Werden
noch
Jahrhunderte
lang
an
den
Lagerfeuern
besungen
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Edmond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.