Julien Clerc - Brexit - перевод текста песни на немецкий

Brexit - Julien Clercперевод на немецкий




Brexit
Brexit
Elle voit passer les ferry-boats
Sie sieht die Fähren vorbeiziehen
Avec une mélancolie douce
Mit einer sanften Melancholie
Elle les voit caresser ses côtes
Sie fühlt, wie sie die Küste streifen
Les matins d'été à Portsmouth
An Sommermorgen in Portsmouth
C'est juste un chagrin élégant
Es ist nur ein eleganter Kummer
Avoir des larmes à l'intérieur
Tränen im Inneren zu tragen
Mais garder la soie et les gants
Doch Seide und Handschuhe zu bewahren
Boire un thé sous un saule-pleureur
Tee zu trinken unter einer Trauerweide
La tristesse aristocratique
Die aristokratische Traurigkeit
C'est avoir le coeur insulaire
Ist ein Herz zu haben, das inselhaft schlägt
Et c'est être un peu britannique
Und ein wenig britisch zu sein
C'est pleurer sans en avoir l'air
Heißt, zu weinen, ohne es zu zeigen
La tristеsse aristocratique
Die aristokratische Traurigkeit
C'est avoir le coeur solitairе
Ist ein Herz zu haben, das einsam schlägt
Pour un ex-amour, un Brexit
Für eine alte Liebe, einen Brexit
De l'autre côté de la mer
Auf der anderen Seite des Meeres
Elle ne versera pas de larmes
Sie wird keine Tränen vergießen
Sinon une larme de cognac
Nur eine Träne aus Cognac
En souvenir de ce gentleman
In Erinnerung an diesen Gentleman
Qui lui avait lu du Balzac
Der ihr Balzac vorgelesen hat
Dans le meilleur et dans le pire
In guten wie in schlechten Zeiten
C'est la noblesse des sentiments
Ist es die Noblesse der Gefühle
Se dire que même pour un empire
Zu wissen, dass selbst für ein Reich
Il faut garder son détachement
Man Distanz bewahren muss
La tristesse aristocratique
Die aristokratische Traurigkeit
C'est avoir le cœur insulaire
Ist ein Herz zu haben, das inselhaft schlägt
Et c'est être un peu britannique
Und ein wenig britisch zu sein
C'est pleurer sans en avoir l'air
Heißt, zu weinen, ohne es zu zeigen
La tristesse aristocratique
Die aristokratische Traurigkeit
C'est avoir le coeur solitaire
Ist ein Herz zu haben, das einsam schlägt
Pour un ex-amour, un Brexit
Für eine alte Liebe, einen Brexit
De l'autre côté de la mer
Auf der anderen Seite des Meeres
C'est la pudeur par excellence
Es ist die Zurückhaltung in Perfektion
Et puis pour couronner le tout
Und um alles zu krönen
C'est souffrir avec élégance
Es ist leiden mit Eleganz
Un solitaire autour du cou
Eine Einsamkeit um den Hals
C'est pleurer sans en avoir l'air
Heißt, zu weinen, ohne es zu zeigen
La tristesse aristocratique
Die aristokratische Traurigkeit
C'est avoir le coeur solitaire
Ist ein Herz zu haben, das einsam schlägt
Pour un ex-amour, un Brexit
Für eine alte Liebe, einen Brexit
De l'autre côté de la mer
Auf der anderen Seite des Meeres





Авторы: Julien Clerc, Paul Ecole


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.