KOTOKO - scale~変ホ短調のラブレター~ - перевод текста песни на немецкий

scale~変ホ短調のラブレター~ - KOTOKOперевод на немецкий




scale~変ホ短調のラブレター~
scale~Ein Liebesbrief in Es-Moll~
友達だよね... って君が笑った
„Wir sind Freunde, nicht wahr?“, sagtest du lachend.
とりあえず側にいれれば良かった
Vorerst reichte es mir, an deiner Seite zu sein.
変わらない日々が続いてゆくと
Als die unveränderten Tage so weitergingen,
答えに気づかぬふりをした
tat ich so, als bemerkte ich die Antwort nicht.
肩寄せ合うような小さな部屋で
In einem kleinen Zimmer, wo wir uns Schulter an Schulter drängten,
夜明けが来るまで語り明かしたね
redeten wir bis zum Morgengrauen, nicht wahr?
かじかむ指でコードを押さえて
Mit klammen Fingern die Akkorde greifend,
口ずさむ歌に夢を見た
träumte ich in dem Lied, das ich summte.
ねえ いつから言えないでいたの?
Sag, seit wann konnte ich es dir nicht sagen?
なんだ、そうか... おめでとう!
Was, ach so... Herzlichen Glückwunsch!
君が見てた夢の扉
Die Tür zu dem Traum, den du sahst,
開く時だって決めたんだから
hast du beschlossen, dass es Zeit ist, sie zu öffnen.
笑った顔のまま行って
Geh mit einem Lächeln im Gesicht.
季節外れの雪が君の頬に落ちて消えた
Unzeitgemäßer Schnee fiel auf deine Wange und verschwand.
友達でしょ?
Wir sind doch Freunde, oder?
大丈夫、わかってるから
Keine Sorge, ich verstehe schon.
唇を噛んだ君が切なくて
Wie du dir auf die Lippen bissest, das war herzzerreißend.
うつむいた頬に思わずキスした
Unwillkürlich küsste ich deine gesenkte Wange.
切れた弦のような不意の沈黙
Eine plötzliche Stille, wie eine gerissene Saite.
元気だしなよって誤魔化した
„Kopf hoch!“, sagte ich, um es zu überspielen.
ねえ 今でも大好きでいるよ
Sag, ich liebe dich immer noch sehr.
言えなかった ありがとう
Das „Danke“, das ich nicht sagen konnte.
今更でも届けたくて
Auch wenn es spät ist, möchte ich, dass es dich erreicht.
「頑張っているかな?」のショートメール
Eine SMS mit „Geht es dir gut?“
ちょっと勇気出して送った
Ich fasste ein wenig Mut und schickte sie.
「元気です」と素っ気ない返事だってもう懐かしい
Selbst deine knappe Antwort „Mir geht’s gut“ ist jetzt nostalgisch.
あの日見てた空の匂いがした
Ich roch den Himmel, den ich an jenem Tag sah.
ねえ 何回季節が過ぎても
Sag, egal wie viele Jahreszeiten vergehen,
君をずっと好きだよ
ich werde dich immer lieben.
あの日よりも思ってるよ
Ich fühle es mehr als an jenem Tag.
「これは恋じゃない」って言い聞かすように
Als wollten wir uns einreden: „Das ist keine Liebe.“
お互いの距離を測った
Wir maßen die Distanz zwischen uns.
「ごめん」なんていらない
Ein „Entschuldigung“ brauche ich nicht.
今のままで 君のままで
So wie du jetzt bist, so wie du bist.
友達でしょ?
Wir sind doch Freunde, oder?
大丈夫、わかってるから
Keine Sorge, ich verstehe schon.





Авторы: 中沢伴行


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.