KOTOKO - 明日への涙 -timeless tear mix- - перевод текста песни на немецкий

明日への涙 -timeless tear mix- - KOTOKOперевод на немецкий




明日への涙 -timeless tear mix-
Tränen für Morgen -zeitloser Tränenmix-
あの星は同じ瞬きで
Jener Stern dort, mit demselben Funkeln,
変わらずに私を見て
sieht unverändert auf mich herab.
退屈な夢を嘆き伏せた
Ich beklagte langweilige Träume, den Blick gesenkt,
横顔をそっと照らしてた
und er beleuchtete sanft mein Profil.
明日には小さな荷物背負い
Morgen werde ich, eine kleine Last auf dem Rücken tragend,
荒野を飛び立つ鳥になるから
zu einem Vogel, der über die Wildnis fliegt, denn das werde ich.
向い風の中 向かう場所はまだ
Im Gegenwind, der Ort, zu dem ich strebe, ist noch
<顔上げれば 遥か遠くて...>
<Hebe ich den Blick, so fern...>
いつか辿り着く 星になれる
Eines Tages werde ich ihn erreichen, ein Stern werden.
まつげに滲んだ 雫をなびかせ
Die Träne, die in meinen Wimpern schimmert, lasse ich im Wind flattern,
<溢れそうな 思い乗せて...>
<getragen von Gefühlen, die überfließen...>
決して終わらない旅を 続けにゆくよ
Ich werde diese niemals endende Reise fortsetzen.
大切なものが多すぎで
Es gab zu viele wichtige Dinge,
一人では選べなくて
alleine konnte ich nicht wählen.
降りそそぐ孤独 夕暮れ時
Einsamkeit, die herabströmte, in der Abenddämmerung,
意味のない会話にすがった
ich klammerte mich an bedeutungslose Gespräche.
明日には本当の私に会い
Morgen werde ich meinem wahren Ich begegnen,
荒野に駆け出す風になるから
und zum Wind werden, der in die Wildnis hinausstürmt, denn das werde ich.
浮かぶ夢の中 歌う星達は
In schwebenden Träumen, die singenden Sterne,
<追いつけない 時間の中で>
<in einer Zeit, die ich nicht einholen kann>
永遠の空をまわっている
kreisen am ewigen Himmel.
頬に落ちた粒 指で弾いたら
Den Tropfen, der auf meine Wange fiel, schnippe ich mit dem Finger fort,
<零れてゆく 夢の欠片>
<Splitter eines Traumes, die davonfließen>
風に舞い上がり 碧の光に変わる
sie tanzen im Wind empor und verwandeln sich in azurblaues Licht.
明日にはちぎれた羽を拾い
Morgen werde ich zerrissene Federn sammeln,
荒野にはばたく鳥になるから
und zu einem Vogel werden, der in der Wildnis seine Flügel schlägt, denn das werde ich.
向い風の中 向かう場所はまだ
Im Gegenwind, der Ort, zu dem ich strebe, ist noch
<顔上げれば 遥か遠くて...>
<Hebe ich den Blick, so fern...>
いつか辿り着く 星になれる
Eines Tages werde ich ihn erreichen, ein Stern werden.
背中を押すのは 小さなこの手と
Was mir den Rücken stärkt, sind diese meine kleinen Hände und
<辿り着いた 見つけた答え>
<die Antwort, die ich fand, als ich ankam>
大空に投げた夢と 明日への涙
der Traum, den ich in den weiten Himmel warf, und die Tränen für Morgen.
<顔上げれば 遥か遠くて...>
<Hebe ich den Blick, so fern...>
<溢れそうな 思い乗せて...>
<getragen von Gefühlen, die überfließen...>
<追いつけない 時間の中で>
<in einer Zeit, die ich nicht einholen kann>





Авторы: 中沢伴行


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.