Текст и перевод песни KOTOKO - 水無月の恋~mimetic memory~
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水無月の恋~mimetic memory~
Water Moon's Love~mimetic memory~
水無月の雨
Rain
in
the
waterless
moon
紫色と並んだ傘
Purple
umbrellas
side
by
side
一辺が触れ合って
Touching
at
one
edge
そっと隔てる雫
Gently
separating
the
drops
それが答えなんだね...
That's
the
answer,
isn't
it...
費やした時間の中で
In
the
time
we
spent
何を見ていたのだろう?
What
was
I
looking
at?
今さらのregret
Regretting
now
ねえ
あれは恋だった?
Hey,
was
that
love?
"...つもり"だけじゃなかった?
Or
was
it
just
a"...pretend"?
まだ心だけあの日に止まったまま
My
heart
is
still
stuck
on
that
day
紫陽花色に揺れた
名前も無い記憶
A
nameless
memory
in
hydrangea
blue
雨の中で追いかけた
I
chased
after
you
in
the
rain
綺麗なままで良いと呟き
"It's
better
to
leave
it
beautiful,"
he
said
目を逸らす君が遠く見えた
And
you
looked
away,
distant
一瞬触れた指が
すっと離れて笑う
For
a
moment,
our
fingers
touched,
then
slipped
away
聞きたくない答えだった
That
wasn't
the
answer
I
wanted
to
hear
偽りもくすんだ過去も
Both
the
lies
and
the
tarnished
past
過ぎてきた煌めきと
and
the
brilliance
that
has
passed
擬態するmemory
The
mimicking
memory
ねえ
君は恋してた?
Hey,
were
you
in
love?
お互い様だけどね
We
both
were,
but
好きだったのは自分自身だよね?
We
were
in
love
with
ourselves,
weren't
we?
紫陽花の葉を叩く雨のように
そっと
Gently,
like
the
rain
tapping
on
the
leaves
of
the
hydrangea
届かないregret
Unfulfilled
regret
小さく動く唇
Your
lips
moving
slightly
あの時君は何て言ったのだろう?
What
did
you
say
that
day?
出会った日と同じ雨の中
手を離す
Letting
go
of
our
hands
in
the
same
rain
as
the
day
we
met
びしょ濡れで恋してた
Were
soaked
and
in
love
"...つもり"なんかじゃなくて
not
just
"...pretending"
好きだったのも
たぶん本当だよね?
Even
if
it
was
also
probably
true
that
we
loved
each
other
紫陽花色に落ちた涙を消すように
Like
erasing
the
tears
that
fell
on
the
hydrangea
blue
雨は今日も降り続く
The
rain
continues
to
fall
today
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 中沢伴行
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.