Текст и перевод песни Kali - Czego Chcę
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystko
czego
chcę,
co
najdroższe
mi
na
świecie
Всё,
чего
я
хочу,
что
мне
дороже
всего
на
свете,
To
gromadka
dzieciaków,
zestarzeć
przy
mej
kobiecie
Это
кучка
детишек,
состариться
рядом
с
моей
женщиной.
Jak
słońce
w
lecie
chcę
jej
dać
dużo
ciepła
Как
солнце
летом,
хочу
дать
ей
много
тепла,
Nasz
dom
jest
oazą,
nasza
osobista
mekka
Наш
дом
— это
оазис,
наша
личная
Мекка.
Wizja
jak
klękam
przed
nią
ona
w
białej
sukni
Видение,
как
я
встаю
перед
ней
на
колени,
она
в
белом
платье,
Za
nasze
zdrowie
ziomek
wypij
kielonkiem
się
stuknij
За
наше
здоровье,
дружище,
чокнись
рюмкой.
Życie
bez
kłótni,
spokoju
szczerze
pragnę
Жизни
без
ссор,
покоя
искренне
желаю,
Może
kiedyś,
bo
na
razie
tu
żyję
w
bagnie
Может,
когда-нибудь,
а
пока
живу
здесь
в
болоте.
Chodź
już
nie
kradnę,
co
dzień
pracuję
ciężko
Хотя
я
уже
не
ворую,
каждый
день
работаю
тяжело,
Ale
nie
doszedłem
do
celu
chodź
idę
własną
ścieżką
Но
я
не
достиг
цели,
хотя
иду
своим
путём.
To
nie
jest
łatwe
żyć
po
swojemu
tutaj
Это
нелегко,
жить
по-своему
здесь,
Gdy
traktują
cię
z
buta
i
ciągle
żyjesz
pod
kreską
Когда
тебя
унижают
и
ты
постоянно
живёшь
на
мели.
Gdzie
to
Unesco,
gdy
nie
dociera
słońce
Где
это
ЮНЕСКО,
когда
не
светит
солнце?
Za
drogo
nawet
w
Tesco,
gdy
skończą
się
pieniądze
Слишком
дорого
даже
в
Tesco,
когда
кончаются
деньги.
Kuszą
mnie
żądze,
jestem
tylko
człowiekiem
Меня
искушают
желания,
я
всего
лишь
человек,
Ale
cieszę
się
że
mądrzeje
bo
to
przychodzi
z
wiekiem
Но
я
рад,
что
становлюсь
мудрее,
потому
что
это
приходит
с
возрастом.
Wszystko
czego
chcę
będzie
mi
dane
Всё,
чего
я
хочу,
будет
мне
дано,
Bo
wierzę
w
to
Потому
что
я
верю
в
это.
Wszystko
czego
chcę
realnym
planem
Всё,
чего
я
хочу,
— реальный
план,
Jestem
już
blisko
Я
уже
близко.
Wszystko
czego
chcę
jest
mi
pisane
Всё,
чего
я
хочу,
мне
предначертано,
Bo
wierzę
w
to
Потому
что
я
верю
в
это.
Wszystko
czego
chcę
to
tak
niewiele
Всё,
чего
я
хочу,
— это
так
немного,
Życie
daj
mi
to
Жизнь,
дай
мне
это.
Wszystko
czego
chcę
to
kawałek
własnej
ziemi
Всё,
чего
я
хочу,
— это
кусочек
собственной
земли,
Tej
pełni
szczęścia
nie
mierzonej
stanem
kieszeni
Этого
полного
счастья,
не
измеряемого
состоянием
кошелька,
Życia
bez
cieni
czających
się
za
rogiem
Жизни
без
теней,
скрывающихся
за
углом,
Aby
nic
na
tym
świecie
nie
było
już
moim
wrogiem
Чтобы
ничто
на
этом
свете
больше
не
было
моим
врагом.
Chciałbym
aby
czas
zatrzymał
się
gdzieś
w
maju
Хотел
бы,
чтобы
время
остановилось
где-то
в
мае,
Byłbym
wtedy
w
raju
nawet
nie
będąc
na
haju
Я
был
бы
тогда
в
раю,
даже
не
будучи
под
кайфом.
Dziś
tam
na
skraju
lasu
czytam
znowu
książkę
Сегодня
там,
на
опушке
леса,
я
снова
читаю
книгу,
Z
dala
od
hałasu
wyleguję
się
na
łące
Вдали
от
шума,
отдыхаю
на
лугу.
Mam
dużo
czasu,
dużo
czasu
na
wszystko
У
меня
много
времени,
много
времени
на
всё,
Bo,
gdy
mi
go
brakuje
życie
toczy
się
za
szybko
Потому
что,
когда
мне
его
не
хватает,
жизнь
летит
слишком
быстро.
Nie
chcę
żyć
płytko,
jak
wielu
na
ten
moment
Я
не
хочу
жить
поверхностно,
как
многие
сейчас,
Jak
typowy
konsument,
jak
typowy
abonent
Как
типичный
потребитель,
как
типичный
абонент.
Przed
telewizorem
srać
w
sofę,
pić
piwo
Перед
телевизором
срать
в
диван,
пить
пиво,
Mieć
do
siebie
żal,
że
moje
życie
tak
zgniło
Жалеть
себя,
что
моя
жизнь
так
сгнила,
Mentalną
kiłą
ja
nie
chcę
się
zarazić
Ментальным
сифилисом
я
не
хочу
заразиться,
Zrobię
wszystko,
by
w
sobie
tych
marzeń
nie
zabić
Я
сделаю
всё,
чтобы
в
себе
эти
мечты
не
убить.
Wszystko
czego
chcę
będzie
mi
dane
Всё,
чего
я
хочу,
будет
мне
дано,
Bo
wierzę
w
to
Потому
что
я
верю
в
это.
Wszystko
czego
chcę
realnym
planem
Всё,
чего
я
хочу,
— реальный
план,
Jestem
już
blisko
Я
уже
близко.
Wszystko
czego
chcę
jest
mi
pisane
Всё,
чего
я
хочу,
мне
предначертано,
Bo
wierzę
w
to
Потому
что
я
верю
в
это.
Wszystko
czego
chcę
to
tak
niewiele
Всё,
чего
я
хочу,
— это
так
немного,
Życie
daj
mi
to
Жизнь,
дай
мне
это.
Wszystko
czego
chcę
to
osiągnąć
spokój
ducha
Всё,
чего
я
хочу,
— это
достичь
спокойствия
духа,
Zrozumieć
sam
siebie,
głosu
swego
serca
słuchać
Понять
самого
себя,
слушать
голос
своего
сердца,
Do
końca
szukać
odpowiedzi
na
pytania
До
конца
искать
ответы
на
вопросы,
Chodź
wiem,
że
będzie
ciężko,
mam
ich
wiele
do
zadania
Хотя
я
знаю,
что
будет
тяжело,
у
меня
их
много.
Chcę
by
moje
słowa
nawróciły
niewiernego
Хочу,
чтобы
мои
слова
обратили
неверующего,
Chcę
by
moje
błędy
pouczyły
chodź
jednego
Хочу,
чтобы
мои
ошибки
научили
хотя
бы
одного,
By
moje
ego
utworzyło
wspólną
jedność
Чтобы
моё
эго
создало
общую
целостность,
By
odeszła
złość
pozostała
tylko
miłość
Чтобы
ушла
злость,
осталась
только
любовь.
Czuć
radość
z
każdej
sekundy
życia
Чувствовать
радость
от
каждой
секунды
жизни,
Bez
narkotyków,
bez
używek
i
picia
Без
наркотиков,
без
допингов
и
выпивки,
Nie
trafić
do
kicia
i
uniknąć
straty
czasu
Не
попасть
в
тюрьму
и
избежать
потери
времени,
Być
wolnym
człowiekiem
i
nie
odejść
zawczasu
Быть
свободным
человеком
и
не
уйти
раньше
времени.
To
czego
chcę
to
nie
wiele
sam
przyznaj
То,
чего
я
хочу,
— это
немного,
сам
признай,
Jestem
na
dobrej
drodze,
goi
się
blizna
Я
на
правильном
пути,
заживает
шрам.
I
chodź
na
morzu
życia
czeka
nie
jedna
mielizna
И
хотя
на
море
жизни
ждет
не
одна
мель,
To
wierzę
w
siebie
wierzę
w
to
tak
ci
wyznam
Я
верю
в
себя,
верю
в
это,
так
тебе
и
скажу.
Wszystko
czego
chcę
będzie
mi
dane
Всё,
чего
я
хочу,
будет
мне
дано,
Bo
wierzę
w
to
Потому
что
я
верю
в
это.
Wszystko
czego
chcę
realnym
planem
Всё,
чего
я
хочу,
— реальный
план,
Jestem
już
blisko
Я
уже
близко.
Wszystko
czego
chcę
jest
mi
pisane
Всё,
чего
я
хочу,
мне
предначертано,
Bo
wierzę
w
to
Потому
что
я
верю
в
это.
Wszystko
czego
chcę
to
tak
niewiele
Всё,
чего
я
хочу,
— это
так
немного,
Życie
daj
mi
to
Жизнь,
дай
мне
это.
Wszystko
czego
chcę
będzie
mi
dane
Всё,
чего
я
хочу,
будет
мне
дано,
Bo
wierzę
w
to
Потому
что
я
верю
в
это.
Wszystko
czego
chcę
realnym
planem
Всё,
чего
я
хочу,
— реальный
план,
Jestem
już
blisko
Я
уже
близко.
Wszystko
czego
chcę
jest
mi
pisane
Всё,
чего
я
хочу,
мне
предначертано,
Bo
wierzę
w
to
Потому
что
я
верю
в
это.
Wszystko
czego
chcę
to
tak
niewiele
Всё,
чего
я
хочу,
— это
так
немного,
Życie
daj
mi
to
Жизнь,
дай
мне
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Gutkowski, Kamil Pisarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.