Текст и перевод песни Kali - Gdy Zgaśnie Słońce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdy Zgaśnie Słońce
Когда гаснет солнце
Gdy
gaśnie
słońce
Когда
гаснет
солнце
Kali,
Kali,
ej,
raz...
Kali,
Kali,
эй,
раз...
Pamiętam
pierwszy
raz
kiedy
zgasło
dla
mnie
słońce
Помню
первый
раз,
когда
для
меня
погасло
солнце.
Jechałem
kabaryną
pierwszego
lipca
na
monte
Ехал
в
кабине
первого
июля,
на
зону.
Po
drodze
te
psy
ciągle
coś
gadały
do
mnie
По
дороге
эти
псы
всё
что-то
говорили
мне,
Ale
ja
ogłuchłem
widząc
to,
co
tracę
w
małym
oknie
Но
я
оглох,
увидев
в
маленьком
окне
то,
что
теряю.
Piękny
poranek,
siódma
rano,
dzień
zwyczajny
Прекрасное
утро,
семь
утра,
обычный
день.
Ludzie
idą
do
pracy,
wszystko
w
ruchu
jednostajnym
Люди
идут
на
работу,
всё
в
размеренном
движении.
Jak
Witkacy
maluję
w
umyślę
obraz
Как
Виткаций,
рисую
в
уме
картину.
Nie
zobaczę
tego
długo
czeka
z
betonu
krajobraz
Долго
не
увижу
этот
бетонный
пейзаж,
ждущий
меня.
Widzę
wróblę
pląsające
na
gałęzi
Вижу
воробья,
танцующего
на
ветке.
Intensywność,
zieleń
trawy,
liście
nie
w
kolorze
miedzi
Насыщенность,
зелень
травы,
листья
не
медного
цвета.
Zwolnione
tempo,
rzeczywistość
płynie
lekko
Замедленный
темп,
реальность
течёт
плавно.
Pochłonięty
przez
getto
nie
widziałem
tego
żyjąc
na
krawędzi
Поглощённый
гетто,
не
видел
этого,
живя
на
грани.
Auto
pędzi
na
kogutach
Авто
мчится
с
мигалками.
Nie
ma
we
mnie
ruchu
jak
w
umarłym
ciele
trupa
Во
мне
нет
движения,
как
в
мёртвом
теле
трупа.
Dłoń
jedna
z
drugą
skuta,
rozluźniły
się
pięści
Одна
рука
с
другой
скована,
кулаки
разжались.
Godzę
się
z
tym
co
będzie
nie
odczuwam
agresji
Смиряюсь
с
тем,
что
будет,
не
чувствую
агрессии.
W
mojej
piersi
serce
pulsuje
wolno
В
моей
груди
сердце
бьётся
медленно.
Przestawia
się
na
rytm
miejsca
gdzie
czas
płynie
wolno
Перестраивается
на
ритм
места,
где
время
течёт
медленно.
Chciałbym
się
pożegnać
z
kimś
ale
mi
nie
wolno
Хотел
бы
попрощаться
с
кем-то,
но
мне
нельзя.
Po
fakcie
zrozumiałem
znaczenie
słowa
wolność
После
случившегося
понял
значение
слова
"свобода".
Mijają
chwilę
wracają
powoli
zmysły
Проходят
мгновения,
медленно
возвращаются
чувства.
Niech
ktoś
mnie
uszczypnie
może
to
tylko
mi
się
śni
Пусть
кто-нибудь
ущипнёт
меня,
может,
мне
это
только
снится.
Gdybym
mógł,
gdybym
tylko
cofnął
czas
Если
бы
мог,
если
бы
только
повернул
время
вспять.
Gdybym
mógł
urodził
bym
się
jeszcze
raz,
ziomeczku
wierz
mi
Если
бы
мог,
я
бы
родился
заново,
поверь
мне,
дружище.
Jak
na
spowiedzi
ostatni
rozrachunek
Как
на
исповеди,
последний
расчёт.
Sumienie
czyste
łamię
prawa
wizerunek
Совесть
чиста,
нарушаю
законы,
имидж.
Boże
mój
powiedz
kiedyś
mnie
opuścił
Боже
мой,
скажи,
когда
ты
меня
оставил?
Boże
mój
wiem
że
obrałem
zły
kierunek
Боже
мой,
знаю,
что
выбрал
неверный
путь.
Przekraczam
bramy
piekła
i
żegnam
to
co
kocham
Переступаю
врата
ада
и
прощаюсь
с
тем,
что
люблю.
I
chodź
głowę
mam
do
góry
czuję
się
jak
po
psychotropach
И
хотя
голову
держу
высоко,
чувствую
себя
как
под
психотропами.
Czuję
mrok,
czeka
dom
zabłąkanych
dusz
Чувствую
мрак,
ждёт
дом
заблудших
душ.
Gdy
szedłem
tak
nagle
ktoś
wykrzyczał
z
okna
Когда
я
шёл
так,
вдруг
кто-то
крикнул
из
окна:
Gdy
zgaśnie
słońce
nie
czuj
się
osamotniony
Когда
погаснет
солнце,
не
чувствуй
себя
одиноким.
Bo
w
mroku
czekam
ja
niosę
światło,
bądź
spokojny
Ведь
в
темноте
жду
я,
несу
свет,
будь
спокоен.
W
obliczu
zła
pokaż,
że
dobra
jesteś
godny
Перед
лицом
зла
покажи,
что
ты
достоин
добра.
Przestań
się
bać,
weź
do
serca
ognia
z
mej
pochodni
Перестань
бояться,
прими
в
сердце
огонь
моего
факела.
Gdy
zgaśnie
słońce
nie
czuj
się
osamotniony
Когда
погаснет
солнце,
не
чувствуй
себя
одиноким.
Bo
w
mroku
czekam
ja
niosę
światło,
bądź
spokojny
Ведь
в
темноте
жду
я,
несу
свет,
будь
спокоен.
W
obliczu
zła
pokaż,
że
dobra
jesteś
godny
Перед
лицом
зла
покажи,
что
ты
достоин
добра.
Przestań
się
bać,
weź
do
serca
ognia
z
mej
pochodni
Перестань
бояться,
прими
в
сердце
огонь
моего
факела.
Pamiętam
drugi
raz
kiedy
słońce
dla
mnie
zgasło
Помню
второй
раз,
когда
для
меня
погасло
солнце.
Ktoś
ukochany
mi
na
wieki
miał
wkrótce
zasnąć
Кто-то
любимый
мне
вскоре
должен
был
уснуть
навеки.
Chore
ciało
i
złośliwe
markery
Больное
тело
и
злокачественные
маркеры.
Zapada
wyrok,
lekarz
jest
do
bólu
szczery
Выносится
приговор,
врач
до
боли
честен.
To
nie
prawda
to
musi
być
pomyłka
Это
неправда,
это
должно
быть
ошибка.
Trwa
ciągła
walka,
toczy
się
lat
dobrych
kilka
Идёт
постоянная
борьба,
длится
несколько
долгих
лет.
Nie
godzę
się
z
tym,
nie
dociera
to
do
mnie
Не
смиряюсь
с
этим,
не
доходит
это
до
меня.
Nie
wierzę
w
to,
że
zostały
jej
tylko
trzy
tygodnie
Не
верю
в
то,
что
ей
осталось
всего
три
недели.
Uciekam,
biegnę
jak
by
to
miało
coś
zmienić
Убегаю,
бегу,
как
будто
это
может
что-то
изменить.
Pęd
powietrza
suszy
łzy
napływające
z
moich
źrenic
Поток
воздуха
сушит
слёзы,
наворачивающиеся
на
мои
глаза.
Nie
zatrzymuje
się
póki
funkcjonują
mięśnie
Не
останавливаюсь,
пока
работают
мышцы.
Po
to
by
w
końcu
klęknąć
osamotniony
w
mieście
Чтобы
в
конце
концов
упасть
на
колени
в
одиночестве
в
городе.
Pytam
Boga
czemu
znowu
mnie
opuścił
Спрашиваю
Бога,
почему
он
снова
оставил
меня.
Pięści
twarde
jak
kamienie,
krzyk
obudził
by
głuchych
Кулаки
твёрдые,
как
камни,
крик
разбудил
бы
глухих.
Nienawidzę
wszystkich,
nie
cierpię
tego
świata
Ненавижу
всех,
ненавижу
этот
мир.
Zamordował
bym
rękoma
tego
co
ma
nadejść
kata
Убил
бы
своими
руками
того,
кому
суждено
стать
палачом.
I
widzę
ją
jakby
nic
się
nie
zmieniło
И
вижу
её,
как
будто
ничего
не
изменилось.
Uśmiech
na
jej
twarzy
ciągle
daje
mi
miłość
Улыбка
на
её
лице
всё
ещё
дарит
мне
любовь.
Stare
dłonie
ciągle
głaszczą
mnie
po
głowie
Старые
руки
всё
ещё
гладят
меня
по
голове.
Czuje
się
jak
małe
dziecko
nie
poradzę
z
tym
sobie
Чувствую
себя
маленьким
ребёнком,
не
справлюсь
с
этим.
Nienawidzę
siebie
za
te
wszystkie
przykre
chwilę
Ненавижу
себя
за
все
эти
тяжёлые
моменты.
Za
te
wszystkie
przykre
słowa
za
to,
że
nie
doceniłem
За
все
эти
горькие
слова,
за
то,
что
не
ценил.
Ile
znaczy
dla
niej,
ile
ona
znaczy
dla
mnie?
Сколько
она
значит
для
меня,
сколько
я
значу
для
неё?
Chciałbym
cofnąć
czas
o
więcej
czasu
błaganie
Хочу
повернуть
время
вспять,
молю
о
большем
времени.
Nadchodzi
moment
ten,
którego
tak
się
bałem
Наступает
тот
момент,
которого
я
так
боялся.
Przy
łóżku
czeka
śmierć
ona
pod
białym
prześcieradłem
У
кровати
ждёт
смерть,
она
под
белой
простынёй.
Trzymam
dłoń
cenniejszą
dla
mnie
niż
diament
Держу
руку,
более
ценную
для
меня,
чем
алмаз.
Wtedy
jej
obiecałem,
przysięgam,
daję
słowo,
amen
Тогда
я
ей
пообещал,
клянусь,
даю
слово,
аминь.
Z
prochu
powstałeś
i
w
proch
się
obrócisz
Из
праха
возник
и
в
прах
обратишься.
Któregoś
dnia
wnuczek
do
ciebie
powróci
Когда-нибудь
внук
к
тебе
вернётся.
Jej
pamięć
żyje
we
mnie
nigdy
jej
nie
zapomnę
Её
память
живёт
во
мне,
никогда
её
не
забуду.
Bo
ona
czeka
na
mnie,
wiem
śpiewa
to
dla
mnie
Ведь
она
ждёт
меня,
знаю,
она
поёт
это
для
меня.
Gdy
zgaśnie
słońce
nie
czuj
się
osamotniony
Когда
погаснет
солнце,
не
чувствуй
себя
одиноким.
Bo
w
mroku
czekam
ja
niosę
światło,
bądź
spokojny
Ведь
в
темноте
жду
я,
несу
свет,
будь
спокоен.
W
obliczu
zła
pokaż
że
dobra
jesteś
godny
Перед
лицом
зла
покажи,
что
ты
достоин
добра.
Przestań
się
bać
weź
do
serca
ognia
z
mej
pochodni
Перестань
бояться,
прими
в
сердце
огонь
моего
факела.
Gdy
zgaśnie
słońce
nie
czuj
się
osamotniony
Когда
погаснет
солнце,
не
чувствуй
себя
одиноким.
Bo
w
mroku
czekam
ja
niosę
światło,
bądź
spokojny
Ведь
в
темноте
жду
я,
несу
свет,
будь
спокоен.
W
obliczu
zła
pokaż
że
dobra
jesteś
godny
Перед
лицом
зла
покажи,
что
ты
достоин
добра.
Przestań
się
bać
weź
do
serca
ognia
z
mej
pochodni
Перестань
бояться,
прими
в
сердце
огонь
моего
факела.
Wiem,
że
ty
też
byłeś
uwięziony
w
mroku
Знаю,
что
ты
тоже
был
заточен
во
мраке.
Twoje
prywatne
piekło
bez
nadziei
na
spokój
Твой
личный
ад
без
надежды
на
покой.
Bez
nadziei
na
zmiany,
bo
los
ci
podciął
skrzydła
Без
надежды
на
перемены,
ведь
судьба
подрезала
тебе
крылья.
Myślałeś
że
to
koniec
jak
pojmane
zwierze
w
sidłach
Думал,
что
это
конец,
как
пойманный
зверь
в
силках.
Klepsydra
to
twe
dłonie,
życie
to
piach
Песочные
часы
— твои
ладони,
жизнь
— это
песок.
Gdy
paraliżuję
niemoc
swoje
plony
zbiera
strach
Когда
парализует
бессилие,
свой
урожай
собирает
страх.
Nawet
w
snach
nie
ujrzałeś
tak
czarnego
scenariusza
Даже
в
снах
ты
не
видел
такого
чёрного
сценария.
Gdy
każdy
dzień
zabija
cie
powoli
jak
kusza
Когда
каждый
день
убивает
тебя
медленно,
как
арбалет.
Gdy
cierpi
dusza,
ciało
nie
chce
jej
wypuścić
Когда
страдает
душа,
тело
не
хочет
её
отпускать.
Bo
wie,
że
bez
niej
niema
bytu
jak
ślimak
bez
muszli
Ведь
знает,
что
без
неё
нет
существования,
как
у
улитки
без
раковины.
To
nie
wyjście
porzucić
tą
skorupę
Это
не
выход
— бросить
эту
оболочку.
Bo
niczego
nie
naprawisz
jeśli
nagle
padniesz
trupem
Ведь
ничего
не
исправишь,
если
вдруг
падешь
замертво.
Odnajdź
w
sobie
siłę,
popatrz
tam
przed
siebie
Найди
в
себе
силу,
посмотри
туда,
перед
собой.
Bo
noc
nie
trwa
wiecznie,
słońce
wyjdzie
na
niebie
Ведь
ночь
не
длится
вечно,
солнце
взойдёт
на
небе.
Nie
jesteś
sam
to
pamiętaj
ja
też
w
to
wierzę
Ты
не
один,
помни
об
этом,
я
тоже
в
это
верю.
Niosę
dla
ciebie
światło
napisałem
to
dla
ciebie
Несу
для
тебя
свет,
написал
это
для
тебя.
Gdy
zgaśnie
słońce
nie
czuj
się
osamotniony
Когда
погаснет
солнце,
не
чувствуй
себя
одиноким.
Bo
w
mroku
czekam
ja
niosę
światło,
bądź
spokojny
Ведь
в
темноте
жду
я,
несу
свет,
будь
спокоен.
W
obliczu
zła
pokaż,
że
dobra
jesteś
godny
Перед
лицом
зла
покажи,
что
ты
достоин
добра.
Przestań
się
bać,
weź
do
serca
ognia
z
mej
pochodni
Перестань
бояться,
прими
в
сердце
огонь
моего
факела.
Gdy
zgaśnie
słońce
nie
czuj
się
osamotniony
Когда
погаснет
солнце,
не
чувствуй
себя
одиноким.
Bo
w
mroku
czekam
ja
niosę
światło,
bądź
spokojny
Ведь
в
темноте
жду
я,
несу
свет,
будь
спокоен.
W
obliczu
zła
pokaż,
że
dobra
jesteś
godny
Перед
лицом
зла
покажи,
что
ты
достоин
добра.
Przestań
się
bać,
weź
do
serca
ognia
z
mej
pochodni
Перестань
бояться,
прими
в
сердце
огонь
моего
факела.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Psr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.