Kali - Gdy Zgaśnie Słońce - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kali - Gdy Zgaśnie Słońce




Gdy Zgaśnie Słońce
Когда гаснет солнце
Gdy gaśnie słońce
Когда гаснет солнце
Kali, Kali, ej, raz...
Kali, Kali, эй, раз...
Pamiętam pierwszy raz kiedy zgasło dla mnie słońce
Помню первый раз, когда для меня погасло солнце.
Jechałem kabaryną pierwszego lipca na monte
Ехал в кабине первого июля, на зону.
Po drodze te psy ciągle coś gadały do mnie
По дороге эти псы всё что-то говорили мне,
Ale ja ogłuchłem widząc to, co tracę w małym oknie
Но я оглох, увидев в маленьком окне то, что теряю.
Piękny poranek, siódma rano, dzień zwyczajny
Прекрасное утро, семь утра, обычный день.
Ludzie idą do pracy, wszystko w ruchu jednostajnym
Люди идут на работу, всё в размеренном движении.
Jak Witkacy maluję w umyślę obraz
Как Виткаций, рисую в уме картину.
Nie zobaczę tego długo czeka z betonu krajobraz
Долго не увижу этот бетонный пейзаж, ждущий меня.
Widzę wróblę pląsające na gałęzi
Вижу воробья, танцующего на ветке.
Intensywność, zieleń trawy, liście nie w kolorze miedzi
Насыщенность, зелень травы, листья не медного цвета.
Zwolnione tempo, rzeczywistość płynie lekko
Замедленный темп, реальность течёт плавно.
Pochłonięty przez getto nie widziałem tego żyjąc na krawędzi
Поглощённый гетто, не видел этого, живя на грани.
Auto pędzi na kogutach
Авто мчится с мигалками.
Nie ma we mnie ruchu jak w umarłym ciele trupa
Во мне нет движения, как в мёртвом теле трупа.
Dłoń jedna z drugą skuta, rozluźniły się pięści
Одна рука с другой скована, кулаки разжались.
Godzę się z tym co będzie nie odczuwam agresji
Смиряюсь с тем, что будет, не чувствую агрессии.
W mojej piersi serce pulsuje wolno
В моей груди сердце бьётся медленно.
Przestawia się na rytm miejsca gdzie czas płynie wolno
Перестраивается на ритм места, где время течёт медленно.
Chciałbym się pożegnać z kimś ale mi nie wolno
Хотел бы попрощаться с кем-то, но мне нельзя.
Po fakcie zrozumiałem znaczenie słowa wolność
После случившегося понял значение слова "свобода".
Mijają chwilę wracają powoli zmysły
Проходят мгновения, медленно возвращаются чувства.
Niech ktoś mnie uszczypnie może to tylko mi się śni
Пусть кто-нибудь ущипнёт меня, может, мне это только снится.
Gdybym mógł, gdybym tylko cofnął czas
Если бы мог, если бы только повернул время вспять.
Gdybym mógł urodził bym się jeszcze raz, ziomeczku wierz mi
Если бы мог, я бы родился заново, поверь мне, дружище.
Jak na spowiedzi ostatni rozrachunek
Как на исповеди, последний расчёт.
Sumienie czyste łamię prawa wizerunek
Совесть чиста, нарушаю законы, имидж.
Boże mój powiedz kiedyś mnie opuścił
Боже мой, скажи, когда ты меня оставил?
Boże mój wiem że obrałem zły kierunek
Боже мой, знаю, что выбрал неверный путь.
Przekraczam bramy piekła i żegnam to co kocham
Переступаю врата ада и прощаюсь с тем, что люблю.
I chodź głowę mam do góry czuję się jak po psychotropach
И хотя голову держу высоко, чувствую себя как под психотропами.
Czuję mrok, czeka dom zabłąkanych dusz
Чувствую мрак, ждёт дом заблудших душ.
Gdy szedłem tak nagle ktoś wykrzyczał z okna
Когда я шёл так, вдруг кто-то крикнул из окна:
Gdy zgaśnie słońce nie czuj się osamotniony
Когда погаснет солнце, не чувствуй себя одиноким.
Bo w mroku czekam ja niosę światło, bądź spokojny
Ведь в темноте жду я, несу свет, будь спокоен.
W obliczu zła pokaż, że dobra jesteś godny
Перед лицом зла покажи, что ты достоин добра.
Przestań się bać, weź do serca ognia z mej pochodni
Перестань бояться, прими в сердце огонь моего факела.
Gdy zgaśnie słońce nie czuj się osamotniony
Когда погаснет солнце, не чувствуй себя одиноким.
Bo w mroku czekam ja niosę światło, bądź spokojny
Ведь в темноте жду я, несу свет, будь спокоен.
W obliczu zła pokaż, że dobra jesteś godny
Перед лицом зла покажи, что ты достоин добра.
Przestań się bać, weź do serca ognia z mej pochodni
Перестань бояться, прими в сердце огонь моего факела.
Pamiętam drugi raz kiedy słońce dla mnie zgasło
Помню второй раз, когда для меня погасло солнце.
Ktoś ukochany mi na wieki miał wkrótce zasnąć
Кто-то любимый мне вскоре должен был уснуть навеки.
Chore ciało i złośliwe markery
Больное тело и злокачественные маркеры.
Zapada wyrok, lekarz jest do bólu szczery
Выносится приговор, врач до боли честен.
To nie prawda to musi być pomyłka
Это неправда, это должно быть ошибка.
Trwa ciągła walka, toczy się lat dobrych kilka
Идёт постоянная борьба, длится несколько долгих лет.
Nie godzę się z tym, nie dociera to do mnie
Не смиряюсь с этим, не доходит это до меня.
Nie wierzę w to, że zostały jej tylko trzy tygodnie
Не верю в то, что ей осталось всего три недели.
Uciekam, biegnę jak by to miało coś zmienić
Убегаю, бегу, как будто это может что-то изменить.
Pęd powietrza suszy łzy napływające z moich źrenic
Поток воздуха сушит слёзы, наворачивающиеся на мои глаза.
Nie zatrzymuje się póki funkcjonują mięśnie
Не останавливаюсь, пока работают мышцы.
Po to by w końcu klęknąć osamotniony w mieście
Чтобы в конце концов упасть на колени в одиночестве в городе.
Pytam Boga czemu znowu mnie opuścił
Спрашиваю Бога, почему он снова оставил меня.
Pięści twarde jak kamienie, krzyk obudził by głuchych
Кулаки твёрдые, как камни, крик разбудил бы глухих.
Nienawidzę wszystkich, nie cierpię tego świata
Ненавижу всех, ненавижу этот мир.
Zamordował bym rękoma tego co ma nadejść kata
Убил бы своими руками того, кому суждено стать палачом.
I widzę jakby nic się nie zmieniło
И вижу её, как будто ничего не изменилось.
Uśmiech na jej twarzy ciągle daje mi miłość
Улыбка на её лице всё ещё дарит мне любовь.
Stare dłonie ciągle głaszczą mnie po głowie
Старые руки всё ещё гладят меня по голове.
Czuje się jak małe dziecko nie poradzę z tym sobie
Чувствую себя маленьким ребёнком, не справлюсь с этим.
Nienawidzę siebie za te wszystkie przykre chwilę
Ненавижу себя за все эти тяжёлые моменты.
Za te wszystkie przykre słowa za to, że nie doceniłem
За все эти горькие слова, за то, что не ценил.
Ile znaczy dla niej, ile ona znaczy dla mnie?
Сколько она значит для меня, сколько я значу для неё?
Chciałbym cofnąć czas o więcej czasu błaganie
Хочу повернуть время вспять, молю о большем времени.
Nadchodzi moment ten, którego tak się bałem
Наступает тот момент, которого я так боялся.
Przy łóżku czeka śmierć ona pod białym prześcieradłem
У кровати ждёт смерть, она под белой простынёй.
Trzymam dłoń cenniejszą dla mnie niż diament
Держу руку, более ценную для меня, чем алмаз.
Wtedy jej obiecałem, przysięgam, daję słowo, amen
Тогда я ей пообещал, клянусь, даю слово, аминь.
Z prochu powstałeś i w proch się obrócisz
Из праха возник и в прах обратишься.
Któregoś dnia wnuczek do ciebie powróci
Когда-нибудь внук к тебе вернётся.
Jej pamięć żyje we mnie nigdy jej nie zapomnę
Её память живёт во мне, никогда её не забуду.
Bo ona czeka na mnie, wiem śpiewa to dla mnie
Ведь она ждёт меня, знаю, она поёт это для меня.
Gdy zgaśnie słońce nie czuj się osamotniony
Когда погаснет солнце, не чувствуй себя одиноким.
Bo w mroku czekam ja niosę światło, bądź spokojny
Ведь в темноте жду я, несу свет, будь спокоен.
W obliczu zła pokaż że dobra jesteś godny
Перед лицом зла покажи, что ты достоин добра.
Przestań się bać weź do serca ognia z mej pochodni
Перестань бояться, прими в сердце огонь моего факела.
Gdy zgaśnie słońce nie czuj się osamotniony
Когда погаснет солнце, не чувствуй себя одиноким.
Bo w mroku czekam ja niosę światło, bądź spokojny
Ведь в темноте жду я, несу свет, будь спокоен.
W obliczu zła pokaż że dobra jesteś godny
Перед лицом зла покажи, что ты достоин добра.
Przestań się bać weź do serca ognia z mej pochodni
Перестань бояться, прими в сердце огонь моего факела.
Wiem, że ty też byłeś uwięziony w mroku
Знаю, что ты тоже был заточен во мраке.
Twoje prywatne piekło bez nadziei na spokój
Твой личный ад без надежды на покой.
Bez nadziei na zmiany, bo los ci podciął skrzydła
Без надежды на перемены, ведь судьба подрезала тебе крылья.
Myślałeś że to koniec jak pojmane zwierze w sidłach
Думал, что это конец, как пойманный зверь в силках.
Klepsydra to twe dłonie, życie to piach
Песочные часы твои ладони, жизнь это песок.
Gdy paraliżuję niemoc swoje plony zbiera strach
Когда парализует бессилие, свой урожай собирает страх.
Nawet w snach nie ujrzałeś tak czarnego scenariusza
Даже в снах ты не видел такого чёрного сценария.
Gdy każdy dzień zabija cie powoli jak kusza
Когда каждый день убивает тебя медленно, как арбалет.
Gdy cierpi dusza, ciało nie chce jej wypuścić
Когда страдает душа, тело не хочет её отпускать.
Bo wie, że bez niej niema bytu jak ślimak bez muszli
Ведь знает, что без неё нет существования, как у улитки без раковины.
To nie wyjście porzucić skorupę
Это не выход бросить эту оболочку.
Bo niczego nie naprawisz jeśli nagle padniesz trupem
Ведь ничего не исправишь, если вдруг падешь замертво.
Odnajdź w sobie siłę, popatrz tam przed siebie
Найди в себе силу, посмотри туда, перед собой.
Bo noc nie trwa wiecznie, słońce wyjdzie na niebie
Ведь ночь не длится вечно, солнце взойдёт на небе.
Nie jesteś sam to pamiętaj ja też w to wierzę
Ты не один, помни об этом, я тоже в это верю.
Niosę dla ciebie światło napisałem to dla ciebie
Несу для тебя свет, написал это для тебя.
Gdy zgaśnie słońce nie czuj się osamotniony
Когда погаснет солнце, не чувствуй себя одиноким.
Bo w mroku czekam ja niosę światło, bądź spokojny
Ведь в темноте жду я, несу свет, будь спокоен.
W obliczu zła pokaż, że dobra jesteś godny
Перед лицом зла покажи, что ты достоин добра.
Przestań się bać, weź do serca ognia z mej pochodni
Перестань бояться, прими в сердце огонь моего факела.
Gdy zgaśnie słońce nie czuj się osamotniony
Когда погаснет солнце, не чувствуй себя одиноким.
Bo w mroku czekam ja niosę światło, bądź spokojny
Ведь в темноте жду я, несу свет, будь спокоен.
W obliczu zła pokaż, że dobra jesteś godny
Перед лицом зла покажи, что ты достоин добра.
Przestań się bać, weź do serca ognia z mej pochodni
Перестань бояться, прими в сердце огонь моего факела.





Авторы: Psr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.