Kali - Nie Tylko Ty - перевод текста песни на немецкий

Nie Tylko Ty - Kaliперевод на немецкий




Nie Tylko Ty
Nicht Nur Du
Raz, raz (raz, raz, raz)
Einmal, einmal (einmal, einmal, einmal)
Nie tylko ty
Nicht nur du
Ey
Ey
Raz, raz, raz (raz, raz)
Einmal, einmal, einmal (einmal, einmal)
To ten kolejny dzień kiedy myślę nad sensem
Das ist wieder ein Tag, an dem ich über den Sinn nachdenke
Cieszę się, że jeszcze czuje coś, bo to znaczy, że jestem tu
Ich bin froh, dass ich noch etwas fühle, denn das bedeutet, ich bin hier
Jak te wiersze pełne melancholii
Wie diese Gedichte voller Melancholie
Nawet grób ma miejsce ja idę już milion mil
Selbst ein Grab hat Platz, ich gehe schon Millionen Meilen
Co to szczęście? Powiedz mi gdzie go szukać?
Was ist Glück? Sag mir, wo ich danach suchen soll
Chyba byłem już wszędzie, gdzie jeszcze mam zapukać?
Ich war wohl schon überall, wo soll ich noch klopfen?
Tego nie da się ukraść, tego nie da się kupić
Man kann es nicht stehlen, man kann es nicht kaufen
Chce tego doznania jak zagubione pisklę dziupli
Ich will dieses Gefühl wie ein verlorenes Küken die Höhle
Mam grono kumpli, najlepszy to samotność
Ich hab ein paar Kumpels, der beste ist die Einsamkeit
On dobrze mnie rozumie, rozumie za dobrze na złość
Sie versteht mich, versteht mich zu gut, zum Ärger
Czuje nicość jak moneta na dnie studni
Ich fühle Leere wie eine Münze am Brunnengrund
Jak obca istota pośród gatunku trutni
Wie ein fremdes Wesen unter einer Spezies von Drohnen
Mam kogoś, kto mi mówi te dwa proste słowa
Ich hab jemanden, der mir zwei einfache Worte sagt
Tylko one dają mi moc by dalej tu egzystować
Nur sie geben mir die Kraft, hier weiter zu existieren
Chciałbym zdołać wypełnić nią pustki połać
Ich möchte sie nutzen, um die leere Fläche zu füllen
Bo razem szukamy tego tu na braku sensu polach
Denn gemeinsam suchen wir das hier auf den Feldern des Sinnlosen
Nie tylko ty umierasz, by narodzić się na nowo
Nicht nur du stirbst, um neu geboren zu werden
Ja też szukam sensu kroczę krętą drogą
Ich suche auch Sinn, gehe einen gewundenen Weg
Nie tylko ty upadłeś i podniosłeś się na nowo
Nicht nur du bist gefallen und stehst wieder auf
Ja też niosę krzyż, życie ciernistą koroną
Ich trage auch das Kreuz, das Leben eine dornige Krone
Nie tylko ty umierasz, by narodzić się na nowo
Nicht nur du stirbst, um neu geboren zu werden
Ja też szukam sensu kroczę krętą drogą
Ich suche auch Sinn, gehe einen gewundenen Weg
Nie tylko ty to czujesz, bo ja nie jestem inny
Nicht nur du fühlst das, denn ich bin nicht anders
Gdy zapada noc szukajmy słońca krainy
Wenn die Nacht hereinbricht, suchen wir das Land der Sonne
To ten kolejny dzień kiedy tracę w siebie wiarę
Das ist wieder ein Tag, an dem ich den Glauben an mich verliere
Znowu drążę w codzienności powoli jak kroplę skałę
Wieder durchforste ich den Alltag langsam wie ein Tropfen den Felsen
Cel do którego dążę okazał się porażką
Das Ziel, das ich anstrebte, entpuppte sich als Niederlage
Czuję, że przegrałem bitwę, życie bezustanną walką
Ich fühle, ich habe die Schlacht verloren, das Leben ein ständiger Kampf
Wczoraj entuzjazm posadził mnie na szczytach
Gestern hat mich die Begeisterung auf die Gipfel gesetzt
Dzisiaj porażki żar odjął skrzydła, spadam jak Ikar
Heute nahm mir die Glut des Scheiterns die Flügel, ich falle wie Ikarus
Nie mam dłoni magika na komendę czary mary
Ich habe nicht die Hände eines Magiers für Hokuspokus
Nie wyjmę królika z kapelusza nie wiary
Ich ziehe kein Kaninchen aus dem Hut, kein Glaube
Głowa do góry kark, ciąży niewidoczny kamień
Kopf hoch, der Nacken, lastet ein unsichtbarer Stein
Czytam z ruchu warg nie dociera to litanie
Ich lese von den Lippen, die Litanei erreicht mich nicht
Pada pytanie jak echo odbija w czaszce
Die Frage fällt wie ein Echo im Schädel
Czy mam na tyle siły, by znów wstać po porażce
Habe ich genug Kraft, um nach der Niederlage wieder aufzustehen?
Z resztą czy to ważne, czy kogoś to obchodzi?
Und ist es wichtig, kümmert es irgendwen?
Otchłań w której się znalazłem bez ratunkowej łodzi
Der Abgrund, in dem ich mich befinde, ohne Rettungsboot
Głucho i ciemno przy mnie nadziei kłoda
Stumm und dunkel bei mir, ein Klotz der Hoffnung
Znów poszukuję lądu na beznadziei wodach
Wieder suche ich Land auf den Gewässern der Hoffnungslosigkeit
Nie tylko ty umierasz, by narodzić się na nowo
Nicht nur du stirbst, um neu geboren zu werden
Ja też szukam sensu kroczę krętą drogą
Ich suche auch Sinn, gehe einen gewundenen Weg
Nie tylko ty upadłeś i podniosłeś się na nowo
Nicht nur du bist gefallen und stehst wieder auf
Ja też niosę krzyż, życie ciernistą koroną
Ich trage auch das Kreuz, das Leben eine dornige Krone
Nie tylko ty umierasz, by narodzić się na nowo
Nicht nur du stirbst, um neu geboren zu werden
Ja też szukam sensu kroczę krętą drogą
Ich suche auch Sinn, gehe einen gewundenen Weg
Nie tylko ty to czujesz, bo ja nie jestem inny
Nicht nur du fühlst das, denn ich bin nicht anders
Gdy zapada noc szukajmy słońca krainy
Wenn die Nacht hereinbricht, suchen wir das Land der Sonne
Nadchodzi dzień ten kiedy wszystko się prostuję
Der Tag kommt, an dem sich alles klärt
Obudzony przez promienie słońca do systemu się loguję
Geweckt von den Sonnenstrahlen, logge ich mich ins System ein
Czuję, że ktoś mnie poprowadził do tego dnia
Ich fühle, jemand hat mich zu diesem Tag geführt
A wczoraj podczas snu mi ulepszył DNA
Und im Schlaf gestern Nacht meine DNA verbessert
Moje zmysły łapczywie łowią piękno
Meine Sinne haschen gierig nach Schönheit
Ja ogarnięty ciszą swobodnie czuję lekkość
Ich, umfangen von Stille, fühle mich leicht
Ile minęło dni, ile minęło godzin
Wie viele Tage vergingen, wie viele Stunden
Abym mógł celebrować moment ponownych narodzin
Damit ich den Moment der Wiedergeburt feiern kann
Znika zaległy kurz, widzę nowe kształty
Der Staub löst sich auf, ich sehe neue Formen
Rozpływa się szal cienia wynurzam się z spod płachty
Der Schal des Schattens zerfließt, ich tauche unter der Decke auf
Odeszły konszachty walka dobra ze złem
Die Machenschaften, der Kampf zwischen Gut und Böse, sind vorbei
Nie pewnie stawiam kroki za długo w bezruchu grzęzłem
Ich setze unsichere Schritte, zu lange war ich in der Starre
Słyszysz mnie, jestem, jestem tu gdzie byłem
Hörst du mich? Ich bin, ich bin hier, wo ich war
Sens przyszedł sam bez szukania go na siłę
Der Sinn kam von allein, ohne ihn verzweifelt zu suchen
Nie tylko ty wątpisz nie tylko ja wątpię
Nicht nur du zweifelst, nicht nur ich zweifle
Dodajmy sobie wiary gdy życiorysy wiotkie
Lasst uns uns gegenseitig Glauben geben, wenn die Lebenslinien schwach sind
Nie tylko ty umierasz, by narodzić się na nowo
Nicht nur du stirbst, um neu geboren zu werden
Ja też szukam sensu kroczę krętą drogą
Ich suche auch Sinn, gehe einen gewundenen Weg
Nie tylko ty upadłeś i podniosłeś się na nowo
Nicht nur du bist gefallen und stehst wieder auf
Ja też niosę krzyż, życie ciernistą koroną
Ich trage auch das Kreuz, das Leben eine dornige Krone
Nie tylko ty umierasz, by narodzić się na nowo
Nicht nur du stirbst, um neu geboren zu werden
Ja też szukam sensu kroczę krętą drogą
Ich suche auch Sinn, gehe einen gewundenen Weg
Nie tylko ty to czujesz, bo ja nie jestem inny
Nicht nur du fühlst das, denn ich bin nicht anders
Gdy zapada noc szukajmy słońca krainy
Wenn die Nacht hereinbricht, suchen wir das Land der Sonne





Авторы: Mkl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.