Kali - Ucieczka Do Raju - перевод текста песни на немецкий

Ucieczka Do Raju - Kaliперевод на немецкий




Ucieczka Do Raju
Flucht ins Paradies
Pamiętam kiedyś moje życie jak koszmarny sen
Ich erinnere mich, wie mein Leben einst wie ein Albtraum war
Zanieczyszczone emocje, zanieczyszczony tlen
Verschmutzte Gefühle, verschmutzte Luft zum Atmen
To ten moment, gdy stanąłem nieruchomo w martwym punkcie
Das ist der Moment, als ich reglos an einem toten Punkt stand
Pucha moim domem, zatrzymany w czasu nurcie
Mein Zuhause eine Zelle, gefangen im Strom der Zeit
Tik tak, tik tak, wskazówka się nie cofa
Tick tack, tick tack, der Zeiger bewegt sich nicht zurück
Tik tak, tik tak, zniknęło to co kocham
Tick tack, tick tack, verschwunden ist, was ich liebte
Leżę nie szlocham, znoszę próżni katusze
Ich liege, weine nicht, ertrage die Qual der Leere
Ale czuję jak każda sekunda rozrywa mi duszę
Doch jede Sekunde zerreißt mir die Seele
Być tu muszę, dziś, jutro, pojutrze
Ich muss hier bleiben, heute, morgen, übermorgen
Droga do wolności to przy pasku gada klucze
Der Weg zur Freiheit ist voller Schlösser und Schlüssel
Chcę stąd uciec, robię to gdy zasypiam
Ich will hier raus, ich tu’s, wenn ich schlafe
Ale gdy się budzę raj znika
Doch wenn ich aufwache, ist das Paradies weg
Od apelu do apelu, snuję plany na przyszłość
Von Appell zu Appell schmiede ich Pläne für die Zukunft
To trzyma mnie przy życiu, tłumi złość, gdy mam dość
Das hält mich am Leben, dämpft den Zorn, wenn ich nicht mehr kann
Teraz już wiem, tak, teraz już rozumiem
Jetzt weiß ich es, ja, jetzt verstehe ich
Czekam na zmartwychwstanie, dzień otwierania trumien
Ich warte auf die Auferstehung, den Tag, an dem Särge sich öffnen
To jedna szansa, szansa jedna na milion
Eine Chance, eine einzige Chance unter Millionen
Aby uciec z tego świata w którym marzenia giną
Um dieser Welt zu entfliehen, in der Träume sterben
Jeśli odbiłeś się od dna tego piekła
Wenn du dich vom Grund dieser Hölle losgerissen hast
To nie wracaj tu więcej, nie patrz za siebie, nie zerkaj
Dann kehr nie zurück, schau nicht zurück, nicht mal ein Blick
Wychodzę na świat, koniec niewoli wątku
Ich trete hinaus in die Welt, das Ende der Gefangenschaft
Cieszę się bardziej niż bym trafił szóstkę w Totolotku
Ich freue mich mehr, als hätte ich im Lotto gewonnen
Uczę się życia ponownie poza celą
Ich lerne das Leben neu, außerhalb der Zelle
Która była miejscem pogrzebanym sześć stóp pod ziemią
Die ein Ort war, begraben sechs Fuß unter der Erde
Coś we mnie w środku zmieniło się na zawsze
Etwas in mir hat sich für immer verändert
Jestem innym człowiekiem, inaczej na wszystko patrzę
Ich bin ein anderer Mensch, sehe alles anders
Muszę się ogarnąć to od losu nowa szansa
Ich muss mich zusammenreißen, das ist eine neue Chance
Mam cel przede wszystkim nigdy tam nie wracać
Mein Ziel: niemals dorthin zurückzukehren
Po jakimś czasie marzenia uleciały
Nach einiger Zeit sind die Träume verflogen
Jak ptaki w ciepłe kraje to polski obraz szary
Wie Vögel in warme Länder, doch hier bleibt alles grau
Nie wiem co robić, walczy we mnie anioł z diabłem
Ich weiß nicht, was ich tun soll, in mir kämpfen Engel und Teufel
Mam pracować za grosze czy kraść tak jak kradłem?
Soll ich für wenig arbeiten oder stehlen wie früher?
Gdy tak czekałem bezczynnie stojąc w miejscu
Als ich untätig wartete, an Ort und Stelle
Przypomniałem sobie, że mam talent do pisania tekstów
Fiel mir ein, dass ich ein Talent habe: Texte schreiben
To mój cel z nim chce do raju uciec
Das ist mein Ziel, damit will ich ins Paradies fliehen
Wydostałem się z piekła już nigdy tam nie wrócę
Ich bin der Hölle entkommen, ich kehre nie zurück
To jedna szansa, szansa jedna na milion
Eine Chance, eine einzige Chance unter Millionen
Aby uciec z tego świata w którym marzenia giną
Um dieser Welt zu entfliehen, in der Träume sterben
Jeśli odbiłeś się od dna tego piekła
Wenn du dich vom Grund dieser Hölle losgerissen hast
To nie wracaj tu więcej, nie patrz za siebie, nie zerkaj
Dann kehr nie zurück, schau nicht zurück, nicht mal ein Blick
Jeden świat, jeden Bóg, jeden wróg a Ty w nim
Eine Welt, ein Gott, ein Feind, und du darin
Jeden kat, jeden ból, jeden trud, ile to już dni?
Ein Henker, ein Schmerz, eine Qual, wie viele Tage schon?
Drażni Cię ta codzienność szara, w oczy patrz mi
Diese graue Alltag langweilt dich, schau mir in die Augen
Widzę w nich strach i nie wiara kocioł jaźni
Ich sehe Angst und Zweifel, ein Kessel der Seele
Bądźmy poważni, bądźmy ziomku szczerzy
Seien wir ernst, seien wir ehrlich, Bruder
Nie dojdziesz do niczego wciąż katując na PlayStation
Du erreichst nichts, wenn du nur PlayStation spielst
Skończ pieprzyć, że nic nie potrafisz
Hör auf zu lügen, dass du nichts kannst
Każdy ma jakiś talent, leniu skończ flora palić
Jeder hat ein Talent, Faulenzer, hör auf, Gras zu rauchen
Przestań palić, przestań pić jak Ci nie służy
Hör auf zu rauchen, hör auf zu trinken, wenn es dir schadet
Skocz do głębokiej wody zamiast taplać się w kałuży
Spring ins tiefe Wasser, statt in Pfützen zu plantschen
Jeśli cię nuży, codzienny dzień świstaka
Wenn dich der Alltag langweilt, wie in „Und täglich grüßt das Murmeltier“
Przestań z fusów wróżyć, niedoli pokaż fuck'a
Hör auf, aus Kaffeesatz zu lesen, zeig dem Elend den Mittelfinger
Znika padaka, gdy obierasz cel, frontalny atak
Die Armut verschwindet, wenn du ein Ziel angreifst
Zostań Panem życia, pożegnaj nieboraka
Werde Herr deines Lebens, verabschiede den Unglücklichen
Gdy nad swoim losem płaczesz to zapamiętaj
Wenn du über dein Schicksal weinst, dann denk dran:
To Ty kreujesz przyszłość, wszystko w Twoich rękach
Du kreierst die Zukunft, alles liegt in deiner Hand
To jedna szansa, szansa jedna na milion
Eine Chance, eine einzige Chance unter Millionen
Aby uciec z tego świata w którym marzenia giną
Um dieser Welt zu entfliehen, in der Träume sterben
Jeśli odbiłeś się od dna tego piekła
Wenn du dich vom Grund dieser Hölle losgerissen hast
To nie wracaj tu więcej, nie patrz za siebie, nie zerkaj
Dann kehr nie zurück, schau nicht zurück, nicht mal ein Blick
To jedna szansa, szansa jedna na milion
Eine Chance, eine einzige Chance unter Millionen
Aby uciec z tego świata w którym marzenia giną
Um dieser Welt zu entfliehen, in der Träume sterben
Jeśli odbiłeś się od dna tego piekła
Wenn du dich vom Grund dieser Hölle losgerissen hast
To nie wracaj tu więcej, nie patrz za siebie, nie zerkaj
Dann kehr nie zurück, schau nicht zurück, nicht mal ein Blick





Авторы: Marcin Gutkowski, Kamil Pisarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.