Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ucieczka Do Raju
Flucht ins Paradies
Pamiętam
kiedyś
moje
życie
jak
koszmarny
sen
Ich
erinnere
mich,
wie
mein
Leben
einst
wie
ein
Albtraum
war
Zanieczyszczone
emocje,
zanieczyszczony
tlen
Verschmutzte
Gefühle,
verschmutzte
Luft
zum
Atmen
To
ten
moment,
gdy
stanąłem
nieruchomo
w
martwym
punkcie
Das
ist
der
Moment,
als
ich
reglos
an
einem
toten
Punkt
stand
Pucha
moim
domem,
zatrzymany
w
czasu
nurcie
Mein
Zuhause
eine
Zelle,
gefangen
im
Strom
der
Zeit
Tik
tak,
tik
tak,
wskazówka
się
nie
cofa
Tick
tack,
tick
tack,
der
Zeiger
bewegt
sich
nicht
zurück
Tik
tak,
tik
tak,
zniknęło
to
co
kocham
Tick
tack,
tick
tack,
verschwunden
ist,
was
ich
liebte
Leżę
nie
szlocham,
znoszę
próżni
katusze
Ich
liege,
weine
nicht,
ertrage
die
Qual
der
Leere
Ale
czuję
jak
każda
sekunda
rozrywa
mi
duszę
Doch
jede
Sekunde
zerreißt
mir
die
Seele
Być
tu
muszę,
dziś,
jutro,
pojutrze
Ich
muss
hier
bleiben,
heute,
morgen,
übermorgen
Droga
do
wolności
to
przy
pasku
gada
klucze
Der
Weg
zur
Freiheit
ist
voller
Schlösser
und
Schlüssel
Chcę
stąd
uciec,
robię
to
gdy
zasypiam
Ich
will
hier
raus,
ich
tu’s,
wenn
ich
schlafe
Ale
gdy
się
budzę
raj
znika
Doch
wenn
ich
aufwache,
ist
das
Paradies
weg
Od
apelu
do
apelu,
snuję
plany
na
przyszłość
Von
Appell
zu
Appell
schmiede
ich
Pläne
für
die
Zukunft
To
trzyma
mnie
przy
życiu,
tłumi
złość,
gdy
mam
dość
Das
hält
mich
am
Leben,
dämpft
den
Zorn,
wenn
ich
nicht
mehr
kann
Teraz
już
wiem,
tak,
teraz
już
rozumiem
Jetzt
weiß
ich
es,
ja,
jetzt
verstehe
ich
Czekam
na
zmartwychwstanie,
dzień
otwierania
trumien
Ich
warte
auf
die
Auferstehung,
den
Tag,
an
dem
Särge
sich
öffnen
To
jedna
szansa,
szansa
jedna
na
milion
Eine
Chance,
eine
einzige
Chance
unter
Millionen
Aby
uciec
z
tego
świata
w
którym
marzenia
giną
Um
dieser
Welt
zu
entfliehen,
in
der
Träume
sterben
Jeśli
odbiłeś
się
od
dna
tego
piekła
Wenn
du
dich
vom
Grund
dieser
Hölle
losgerissen
hast
To
nie
wracaj
tu
więcej,
nie
patrz
za
siebie,
nie
zerkaj
Dann
kehr
nie
zurück,
schau
nicht
zurück,
nicht
mal
ein
Blick
Wychodzę
na
świat,
koniec
niewoli
wątku
Ich
trete
hinaus
in
die
Welt,
das
Ende
der
Gefangenschaft
Cieszę
się
bardziej
niż
bym
trafił
szóstkę
w
Totolotku
Ich
freue
mich
mehr,
als
hätte
ich
im
Lotto
gewonnen
Uczę
się
życia
ponownie
poza
celą
Ich
lerne
das
Leben
neu,
außerhalb
der
Zelle
Która
była
miejscem
pogrzebanym
sześć
stóp
pod
ziemią
Die
ein
Ort
war,
begraben
sechs
Fuß
unter
der
Erde
Coś
we
mnie
w
środku
zmieniło
się
na
zawsze
Etwas
in
mir
hat
sich
für
immer
verändert
Jestem
innym
człowiekiem,
inaczej
na
wszystko
patrzę
Ich
bin
ein
anderer
Mensch,
sehe
alles
anders
Muszę
się
ogarnąć
to
od
losu
nowa
szansa
Ich
muss
mich
zusammenreißen,
das
ist
eine
neue
Chance
Mam
cel
przede
wszystkim
nigdy
tam
nie
wracać
Mein
Ziel:
niemals
dorthin
zurückzukehren
Po
jakimś
czasie
marzenia
uleciały
Nach
einiger
Zeit
sind
die
Träume
verflogen
Jak
ptaki
w
ciepłe
kraje
to
polski
obraz
szary
Wie
Vögel
in
warme
Länder,
doch
hier
bleibt
alles
grau
Nie
wiem
co
robić,
walczy
we
mnie
anioł
z
diabłem
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
in
mir
kämpfen
Engel
und
Teufel
Mam
pracować
za
grosze
czy
kraść
tak
jak
kradłem?
Soll
ich
für
wenig
arbeiten
oder
stehlen
wie
früher?
Gdy
tak
czekałem
bezczynnie
stojąc
w
miejscu
Als
ich
untätig
wartete,
an
Ort
und
Stelle
Przypomniałem
sobie,
że
mam
talent
do
pisania
tekstów
Fiel
mir
ein,
dass
ich
ein
Talent
habe:
Texte
schreiben
To
mój
cel
z
nim
chce
do
raju
uciec
Das
ist
mein
Ziel,
damit
will
ich
ins
Paradies
fliehen
Wydostałem
się
z
piekła
już
nigdy
tam
nie
wrócę
Ich
bin
der
Hölle
entkommen,
ich
kehre
nie
zurück
To
jedna
szansa,
szansa
jedna
na
milion
Eine
Chance,
eine
einzige
Chance
unter
Millionen
Aby
uciec
z
tego
świata
w
którym
marzenia
giną
Um
dieser
Welt
zu
entfliehen,
in
der
Träume
sterben
Jeśli
odbiłeś
się
od
dna
tego
piekła
Wenn
du
dich
vom
Grund
dieser
Hölle
losgerissen
hast
To
nie
wracaj
tu
więcej,
nie
patrz
za
siebie,
nie
zerkaj
Dann
kehr
nie
zurück,
schau
nicht
zurück,
nicht
mal
ein
Blick
Jeden
świat,
jeden
Bóg,
jeden
wróg
a
Ty
w
nim
Eine
Welt,
ein
Gott,
ein
Feind,
und
du
darin
Jeden
kat,
jeden
ból,
jeden
trud,
ile
to
już
dni?
Ein
Henker,
ein
Schmerz,
eine
Qual,
wie
viele
Tage
schon?
Drażni
Cię
ta
codzienność
szara,
w
oczy
patrz
mi
Diese
graue
Alltag
langweilt
dich,
schau
mir
in
die
Augen
Widzę
w
nich
strach
i
nie
wiara
kocioł
jaźni
Ich
sehe
Angst
und
Zweifel,
ein
Kessel
der
Seele
Bądźmy
poważni,
bądźmy
ziomku
szczerzy
Seien
wir
ernst,
seien
wir
ehrlich,
Bruder
Nie
dojdziesz
do
niczego
wciąż
katując
na
PlayStation
Du
erreichst
nichts,
wenn
du
nur
PlayStation
spielst
Skończ
pieprzyć,
że
nic
nie
potrafisz
Hör
auf
zu
lügen,
dass
du
nichts
kannst
Każdy
ma
jakiś
talent,
leniu
skończ
flora
palić
Jeder
hat
ein
Talent,
Faulenzer,
hör
auf,
Gras
zu
rauchen
Przestań
palić,
przestań
pić
jak
Ci
nie
służy
Hör
auf
zu
rauchen,
hör
auf
zu
trinken,
wenn
es
dir
schadet
Skocz
do
głębokiej
wody
zamiast
taplać
się
w
kałuży
Spring
ins
tiefe
Wasser,
statt
in
Pfützen
zu
plantschen
Jeśli
cię
nuży,
codzienny
dzień
świstaka
Wenn
dich
der
Alltag
langweilt,
wie
in
„Und
täglich
grüßt
das
Murmeltier“
Przestań
z
fusów
wróżyć,
niedoli
pokaż
fuck'a
Hör
auf,
aus
Kaffeesatz
zu
lesen,
zeig
dem
Elend
den
Mittelfinger
Znika
padaka,
gdy
obierasz
cel,
frontalny
atak
Die
Armut
verschwindet,
wenn
du
ein
Ziel
angreifst
Zostań
Panem
życia,
pożegnaj
nieboraka
Werde
Herr
deines
Lebens,
verabschiede
den
Unglücklichen
Gdy
nad
swoim
losem
płaczesz
to
zapamiętaj
Wenn
du
über
dein
Schicksal
weinst,
dann
denk
dran:
To
Ty
kreujesz
przyszłość,
wszystko
w
Twoich
rękach
Du
kreierst
die
Zukunft,
alles
liegt
in
deiner
Hand
To
jedna
szansa,
szansa
jedna
na
milion
Eine
Chance,
eine
einzige
Chance
unter
Millionen
Aby
uciec
z
tego
świata
w
którym
marzenia
giną
Um
dieser
Welt
zu
entfliehen,
in
der
Träume
sterben
Jeśli
odbiłeś
się
od
dna
tego
piekła
Wenn
du
dich
vom
Grund
dieser
Hölle
losgerissen
hast
To
nie
wracaj
tu
więcej,
nie
patrz
za
siebie,
nie
zerkaj
Dann
kehr
nie
zurück,
schau
nicht
zurück,
nicht
mal
ein
Blick
To
jedna
szansa,
szansa
jedna
na
milion
Eine
Chance,
eine
einzige
Chance
unter
Millionen
Aby
uciec
z
tego
świata
w
którym
marzenia
giną
Um
dieser
Welt
zu
entfliehen,
in
der
Träume
sterben
Jeśli
odbiłeś
się
od
dna
tego
piekła
Wenn
du
dich
vom
Grund
dieser
Hölle
losgerissen
hast
To
nie
wracaj
tu
więcej,
nie
patrz
za
siebie,
nie
zerkaj
Dann
kehr
nie
zurück,
schau
nicht
zurück,
nicht
mal
ein
Blick
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Gutkowski, Kamil Pisarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.