Текст и перевод песни Kali - Żyję Zamiast Polec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Żyję Zamiast Polec
I Live Instead of Falling
Oni
marzą
abym
przestał
mikrofon
posłał
na
kołek.
They
dream
that
I
would
stop,
put
the
microphone
on
the
shelf.
Popatrz
jak
ja
się
rozkręcam,
Kali
żyje
zamiast
polec.
Look
how
I'm
getting
started,
Kali
lives
instead
of
falling.
Niczym
ciernisty
kolec,
nie
dosięgniesz
mnie
bez
rany.
Like
a
thorny
spike,
you
won't
reach
me
without
a
wound.
Na
nic
wasza
propaganda
mego
wizerunku
zmiany.
Your
propaganda
to
change
my
image
is
useless.
Kule
targani
chłamu
ziarna
rozpaczliwie
siane,
Bullets
of
trash,
seeds
desperately
sown,
Podłe
plany
złe
życzenia,
wasze
noce
nie
przespane.
Vile
plans,
bad
wishes,
your
sleepless
nights.
To
co
było
grane
kiedyś,
niechaj
się
pokryje
kurzem,
Let
what
was
played
once
be
covered
with
dust,
Bo
kto
był
filarem?,
Kto
nim
był
widzą
ludzie.
Because
who
was
the
pillar?
People
see
who
it
was.
Z
własnym
logiem
na
bluzie,
sam
tu
sobie
jestem
szefem,
With
my
own
logo
on
the
sweatshirt,
I
am
my
own
boss
here,
To
nie
wasza
bandera
słychać
to
szerokim
echem.
It's
not
your
flag,
it's
heard
with
a
wide
echo.
Lepiej
se
walnij
krechę,
dzisiaj
znów
nie
będzie
spania.
Better
hit
the
hay,
there
will
be
no
sleep
again
today.
Bo
te
słowa
to
insomnia,
parę
kwestii
do
rozwiania.
Because
these
words
are
insomnia,
a
few
issues
to
clear
up.
W
twych
oczach
pasożytem,
mam
ekipę
ludzie
czyści,
A
parasite
in
your
eyes,
I
have
a
crew,
people
are
clean,
Nie
zadławisz
się
kwitem
bo
chciałeś
by
ktoś
mnie
skrzywdził.
You
won't
choke
on
the
receipt
because
you
wanted
someone
to
hurt
me.
Nie
czuje
nienawiści
trucizny
nie
puszczam
w
eter,
I
don't
feel
hatred,
I
don't
release
poison
into
the
ether,
Życzę
wam
jak
najlepiej
mam
własny
sen
on
się
ziści.
I
wish
you
all
the
best,
I
have
my
own
dream,
it
will
come
true.
Kto
działa
dla
korzyści,
a
kto
to
robi
z
serca.
Who
acts
for
the
benefit,
and
who
does
it
from
the
heart.
Kto
zmarł
w
tej
rodzinie,
kim
spuścizny
spadkobierca.
Who
died
in
this
family,
who
is
the
heir
to
the
legacy.
Niczego
nie
podkręcam,
te
słowa
to
pożegnanie,
I'm
not
twisting
anything,
these
words
are
a
farewell,
Ten
ostatni
raz,
marnuje
czas
na
was.
This
one
last
time,
I'm
wasting
time
on
you.
I
choć
nie
ma
nas,
należy
się
szacunek,
uznanie.
And
even
though
we
are
not
here,
respect
and
recognition
are
due.
Za
te
wspólne
lata,
spójne
świata
postrzeganie
For
those
years
together,
a
consistent
perception
of
the
world
Ogniem
zianie
smoka,
słabnie
spadła
jedna
głowa,
The
dragon's
fire
breath,
one
head
fell
weakly,
Ale
ciągle
ma
gadane
i
tak
łatwo
się
nie
podda.
But
it
still
talks
and
won't
give
up
easily.
Pamiętam
tamte
dni
gdy
rap
to
nie
był
przywilej,
I
remember
those
days
when
rap
wasn't
a
privilege,
Za
głoszenie
słowa
z
ulicy
już
czekał
wilczy
bilet.
For
preaching
the
word
from
the
street,
a
wolf
ticket
was
already
waiting.
Pamiętam
tamte
chwile
gdy
tworzyliśmy
tą
scenę.
I
remember
those
moments
when
we
were
creating
this
scene.
Nie
dostrzegaliśmy
Słońca,
zaślepieni
przez
podziemie.
We
didn't
see
the
Sun,
blinded
by
the
underground.
Bezszelestnie
jak
cienie,
w
poszukiwaniu
szczęścia,
Silently
like
shadows,
in
search
of
happiness,
Odwaga
brak
litości,
byłem
gotów
do
odejścia.
Courage,
lack
of
pity,
I
was
ready
to
leave.
Prawda
płynąca
przez
żyłę,
nawijam
o
tym
jak
żyłem,
Truth
flowing
through
my
veins,
I
rap
about
how
I
lived,
To
było
dawno
temu
gdzie
ty
kurwa
wtedy
byłeś?
It
was
a
long
time
ago,
where
the
fuck
were
you
then?
Bo
to
my
przebijaliśmy
się
przez
ścianę
krytyki,
Because
we
were
the
ones
who
broke
through
the
wall
of
criticism,
To
my
wytykani
palcami,
na
ustach
publiki
We
were
the
ones
pointed
at,
on
the
lips
of
the
public
Tak
my
stare
wilki,
tego
ulicznego
rapu,
Yes,
we
are
the
old
wolves
of
this
street
rap,
Przypomnij
se
chłopaku
jak
słuchałeś
tej
muzyki
Remind
yourself,
boy,
how
you
listened
to
this
music
Ty
byłeś
wtedy
nikim,
synek
z
piłką
na
podwórku,
You
were
nobody
then,
a
kid
with
a
ball
in
the
yard,
Gdy
nasz
hardkorowy
rap
nadawał
ludziom
już
kierunku.
When
our
hardcore
rap
was
already
giving
people
direction.
Z
ideologią
ulic,
pielgrzymi
głosili
słowa,
With
the
ideology
of
the
streets,
pilgrims
preached
words,
I
niejeden
dobry
chłopak
na
tym
rapie
się
wychował.
And
many
a
good
boy
grew
up
on
this
rap.
I
choć
wielu
rymokletów
zapomniało
o
korzeniach.
And
although
many
rhyme-makers
forgot
about
their
roots.
To
tylko
dzięki
tym
pierwszym
teraz
mocno
stoi
scena.
It
is
only
thanks
to
those
first
ones
that
the
scene
stands
strong
now.
Życzysz
nam
zapomnienia,
nie
odejdzie
ta
liryka.
You
wish
us
oblivion,
these
lyrics
will
not
go
away.
My
na
zawsze
zapisani
te
kawałki
to
klasyka.
We
are
forever
written
down,
these
tracks
are
classics.
W
głośnikach
nie
zanikam
już
od
tamtego
stulecia.
I
don't
fade
away
in
the
speakers
since
that
century.
Niech
pamięta
o
tym
każdy
dzieciak,
co
do
sławy
wzleciał.
Let
every
kid
who
has
risen
to
fame
remember
that.
Szacunek
dla
tych
co
od
lat
mają
te
same
twarze,
Respect
for
those
who
have
had
the
same
faces
for
years,
My
nie
odejdziemy
stąd,
co
będzie
z
Tobą
czas
pokaże.
We
will
not
leave
here,
time
will
show
what
will
happen
to
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Psr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.