Kali - Żyję Zamiast Polec - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kali - Żyję Zamiast Polec




Żyję Zamiast Polec
I Live Instead of Falling
Oni marzą abym przestał mikrofon posłał na kołek.
They dream that I would stop, put the microphone on the shelf.
Popatrz jak ja się rozkręcam, Kali żyje zamiast polec.
Look how I'm getting started, Kali lives instead of falling.
Niczym ciernisty kolec, nie dosięgniesz mnie bez rany.
Like a thorny spike, you won't reach me without a wound.
Na nic wasza propaganda mego wizerunku zmiany.
Your propaganda to change my image is useless.
Kule targani chłamu ziarna rozpaczliwie siane,
Bullets of trash, seeds desperately sown,
Podłe plany złe życzenia, wasze noce nie przespane.
Vile plans, bad wishes, your sleepless nights.
To co było grane kiedyś, niechaj się pokryje kurzem,
Let what was played once be covered with dust,
Bo kto był filarem?, Kto nim był widzą ludzie.
Because who was the pillar? People see who it was.
Z własnym logiem na bluzie, sam tu sobie jestem szefem,
With my own logo on the sweatshirt, I am my own boss here,
To nie wasza bandera słychać to szerokim echem.
It's not your flag, it's heard with a wide echo.
Lepiej se walnij krechę, dzisiaj znów nie będzie spania.
Better hit the hay, there will be no sleep again today.
Bo te słowa to insomnia, parę kwestii do rozwiania.
Because these words are insomnia, a few issues to clear up.
W twych oczach pasożytem, mam ekipę ludzie czyści,
A parasite in your eyes, I have a crew, people are clean,
Nie zadławisz się kwitem bo chciałeś by ktoś mnie skrzywdził.
You won't choke on the receipt because you wanted someone to hurt me.
Nie czuje nienawiści trucizny nie puszczam w eter,
I don't feel hatred, I don't release poison into the ether,
Życzę wam jak najlepiej mam własny sen on się ziści.
I wish you all the best, I have my own dream, it will come true.
Kto działa dla korzyści, a kto to robi z serca.
Who acts for the benefit, and who does it from the heart.
Kto zmarł w tej rodzinie, kim spuścizny spadkobierca.
Who died in this family, who is the heir to the legacy.
Niczego nie podkręcam, te słowa to pożegnanie,
I'm not twisting anything, these words are a farewell,
Ten ostatni raz, marnuje czas na was.
This one last time, I'm wasting time on you.
I choć nie ma nas, należy się szacunek, uznanie.
And even though we are not here, respect and recognition are due.
Za te wspólne lata, spójne świata postrzeganie
For those years together, a consistent perception of the world
Ogniem zianie smoka, słabnie spadła jedna głowa,
The dragon's fire breath, one head fell weakly,
Ale ciągle ma gadane i tak łatwo się nie podda.
But it still talks and won't give up easily.
Pamiętam tamte dni gdy rap to nie był przywilej,
I remember those days when rap wasn't a privilege,
Za głoszenie słowa z ulicy już czekał wilczy bilet.
For preaching the word from the street, a wolf ticket was already waiting.
Pamiętam tamte chwile gdy tworzyliśmy scenę.
I remember those moments when we were creating this scene.
Nie dostrzegaliśmy Słońca, zaślepieni przez podziemie.
We didn't see the Sun, blinded by the underground.
Bezszelestnie jak cienie, w poszukiwaniu szczęścia,
Silently like shadows, in search of happiness,
Odwaga brak litości, byłem gotów do odejścia.
Courage, lack of pity, I was ready to leave.
Prawda płynąca przez żyłę, nawijam o tym jak żyłem,
Truth flowing through my veins, I rap about how I lived,
To było dawno temu gdzie ty kurwa wtedy byłeś?
It was a long time ago, where the fuck were you then?
Bo to my przebijaliśmy się przez ścianę krytyki,
Because we were the ones who broke through the wall of criticism,
To my wytykani palcami, na ustach publiki
We were the ones pointed at, on the lips of the public
Tak my stare wilki, tego ulicznego rapu,
Yes, we are the old wolves of this street rap,
Przypomnij se chłopaku jak słuchałeś tej muzyki
Remind yourself, boy, how you listened to this music
Ty byłeś wtedy nikim, synek z piłką na podwórku,
You were nobody then, a kid with a ball in the yard,
Gdy nasz hardkorowy rap nadawał ludziom już kierunku.
When our hardcore rap was already giving people direction.
Z ideologią ulic, pielgrzymi głosili słowa,
With the ideology of the streets, pilgrims preached words,
I niejeden dobry chłopak na tym rapie się wychował.
And many a good boy grew up on this rap.
I choć wielu rymokletów zapomniało o korzeniach.
And although many rhyme-makers forgot about their roots.
To tylko dzięki tym pierwszym teraz mocno stoi scena.
It is only thanks to those first ones that the scene stands strong now.
Życzysz nam zapomnienia, nie odejdzie ta liryka.
You wish us oblivion, these lyrics will not go away.
My na zawsze zapisani te kawałki to klasyka.
We are forever written down, these tracks are classics.
W głośnikach nie zanikam już od tamtego stulecia.
I don't fade away in the speakers since that century.
Niech pamięta o tym każdy dzieciak, co do sławy wzleciał.
Let every kid who has risen to fame remember that.
Szacunek dla tych co od lat mają te same twarze,
Respect for those who have had the same faces for years,
My nie odejdziemy stąd, co będzie z Tobą czas pokaże.
We will not leave here, time will show what will happen to you.





Авторы: Psr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.