Текст и перевод песни Kali - Żyję Zamiast Polec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Żyję Zamiast Polec
Я живу вместо того, чтобы пасть
Oni
marzą
abym
przestał
mikrofon
posłał
na
kołek.
Они
мечтают,
чтобы
я
завязал,
микрофон
на
гвоздь
повесил.
Popatrz
jak
ja
się
rozkręcam,
Kali
żyje
zamiast
polec.
Посмотри,
как
я
разогреваюсь,
Кали
жив,
вместо
того
чтобы
пасть.
Niczym
ciernisty
kolec,
nie
dosięgniesz
mnie
bez
rany.
Словно
колючий
шип,
не
дотянешься
до
меня
без
раны.
Na
nic
wasza
propaganda
mego
wizerunku
zmiany.
Ваша
пропаганда
по
смене
моего
имиджа
ни
к
чему.
Kule
targani
chłamu
ziarna
rozpaczliwie
siane,
Пули,
заряженные
дрянью,
зерна
отчаяния,
посеянные
вами,
Podłe
plany
złe
życzenia,
wasze
noce
nie
przespane.
Подлые
планы,
злые
пожелания,
ваши
бессонные
ночи.
To
co
było
grane
kiedyś,
niechaj
się
pokryje
kurzem,
То,
что
было
сыграно
когда-то,
пусть
покроется
пылью,
Bo
kto
był
filarem?,
Kto
nim
był
widzą
ludzie.
Ведь
кто
был
опорой?
Кто
ей
был,
люди
видят.
Z
własnym
logiem
na
bluzie,
sam
tu
sobie
jestem
szefem,
С
собственным
логотипом
на
толстовке,
я
сам
себе
здесь
хозяин,
To
nie
wasza
bandera
słychać
to
szerokim
echem.
Это
не
ваш
флаг
слышен
широким
эхом.
Lepiej
se
walnij
krechę,
dzisiaj
znów
nie
będzie
spania.
Лучше
затянись
дорожкой,
сегодня
снова
не
уснуть.
Bo
te
słowa
to
insomnia,
parę
kwestii
do
rozwiania.
Потому
что
эти
слова
— бессонница,
пара
вопросов
к
прояснению.
W
twych
oczach
pasożytem,
mam
ekipę
ludzie
czyści,
В
твоих
глазах
я
паразит,
у
меня
команда,
люди
чисты,
Nie
zadławisz
się
kwitem
bo
chciałeś
by
ktoś
mnie
skrzywdził.
Не
подавишься
купюрой,
потому
что
хотела,
чтобы
кто-то
меня
обидел.
Nie
czuje
nienawiści
trucizny
nie
puszczam
w
eter,
Не
чувствую
ненависти,
яда
не
пускаю
в
эфир,
Życzę
wam
jak
najlepiej
mam
własny
sen
on
się
ziści.
Желаю
вам
всего
наилучшего,
у
меня
свой
сон,
он
сбудется.
Kto
działa
dla
korzyści,
a
kto
to
robi
z
serca.
Кто
действует
ради
выгоды,
а
кто
делает
это
от
души.
Kto
zmarł
w
tej
rodzinie,
kim
spuścizny
spadkobierca.
Кто
умер
в
этой
семье,
кто
наследник
наследия.
Niczego
nie
podkręcam,
te
słowa
to
pożegnanie,
Ничего
не
приукрашиваю,
эти
слова
— прощание,
Ten
ostatni
raz,
marnuje
czas
na
was.
Это
последний
раз,
трачу
время
на
вас.
I
choć
nie
ma
nas,
należy
się
szacunek,
uznanie.
И
хотя
нас
нет,
нам
полагается
уважение,
признание.
Za
te
wspólne
lata,
spójne
świata
postrzeganie
За
эти
совместные
годы,
схожее
мировосприятие.
Ogniem
zianie
smoka,
słabnie
spadła
jedna
głowa,
Огненное
дыхание
дракона
ослабло,
пала
одна
голова,
Ale
ciągle
ma
gadane
i
tak
łatwo
się
nie
podda.
Но
всё
ещё
болтает
и
так
просто
не
сдаётся.
Pamiętam
tamte
dni
gdy
rap
to
nie
był
przywilej,
Помню
те
дни,
когда
рэп
не
был
привилегией,
Za
głoszenie
słowa
z
ulicy
już
czekał
wilczy
bilet.
За
слово
с
улицы
уже
ждал
волчий
билет.
Pamiętam
tamte
chwile
gdy
tworzyliśmy
tą
scenę.
Помню
те
моменты,
когда
мы
создавали
эту
сцену.
Nie
dostrzegaliśmy
Słońca,
zaślepieni
przez
podziemie.
Не
видели
Солнца,
ослеплённые
подземельем.
Bezszelestnie
jak
cienie,
w
poszukiwaniu
szczęścia,
Бесшумно,
как
тени,
в
поисках
счастья,
Odwaga
brak
litości,
byłem
gotów
do
odejścia.
Смелость,
отсутствие
жалости,
я
был
готов
уйти.
Prawda
płynąca
przez
żyłę,
nawijam
o
tym
jak
żyłem,
Правда,
текущая
по
венам,
читаю
о
том,
как
жил,
To
było
dawno
temu
gdzie
ty
kurwa
wtedy
byłeś?
Это
было
давно,
где
ты,
чёрт
возьми,
тогда
была?
Bo
to
my
przebijaliśmy
się
przez
ścianę
krytyki,
Ведь
это
мы
пробивались
сквозь
стену
критики,
To
my
wytykani
palcami,
na
ustach
publiki
Это
на
нас
показывали
пальцем,
на
устах
публики.
Tak
my
stare
wilki,
tego
ulicznego
rapu,
Да,
мы
старые
волки
этого
уличного
рэпа,
Przypomnij
se
chłopaku
jak
słuchałeś
tej
muzyki
Вспомни,
парень,
как
ты
слушал
эту
музыку.
Ty
byłeś
wtedy
nikim,
synek
z
piłką
na
podwórku,
Ты
был
тогда
никем,
мальчишка
с
мячом
во
дворе,
Gdy
nasz
hardkorowy
rap
nadawał
ludziom
już
kierunku.
Когда
наш
хардкорный
рэп
уже
задавал
людям
направление.
Z
ideologią
ulic,
pielgrzymi
głosili
słowa,
С
идеологией
улиц,
пилигримы
несли
слово,
I
niejeden
dobry
chłopak
na
tym
rapie
się
wychował.
И
не
один
хороший
парень
на
этом
рэпе
вырос.
I
choć
wielu
rymokletów
zapomniało
o
korzeniach.
И
хотя
многие
рифмоплёты
забыли
о
корнях,
To
tylko
dzięki
tym
pierwszym
teraz
mocno
stoi
scena.
Только
благодаря
тем
первым
сейчас
крепко
стоит
сцена.
Życzysz
nam
zapomnienia,
nie
odejdzie
ta
liryka.
Желаешь
нам
забвения?
Не
исчезнет
эта
лирика.
My
na
zawsze
zapisani
te
kawałki
to
klasyka.
Мы
навсегда
записаны,
эти
треки
— классика.
W
głośnikach
nie
zanikam
już
od
tamtego
stulecia.
В
динамиках
не
угасаю
ещё
с
прошлого
столетия.
Niech
pamięta
o
tym
każdy
dzieciak,
co
do
sławy
wzleciał.
Пусть
помнит
об
этом
каждый
мальчишка,
что
к
славе
взлетел.
Szacunek
dla
tych
co
od
lat
mają
te
same
twarze,
Уважение
тем,
у
кого
годами
те
же
лица,
My
nie
odejdziemy
stąd,
co
będzie
z
Tobą
czas
pokaże.
Мы
не
уйдём
отсюда,
что
будет
с
тобой
— время
покажет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Psr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.