Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bolo
meu
beck
na
folha
do
Gênesis
Ich
rauche
meinen
Joint
auf
dem
Blatt
der
Genesis
Começo
a
fazer
hit
como
Tory
Lenez
Ich
fange
an,
Hits
zu
machen
wie
Tory
Lenez
Se
o
Vovis
quer
um
disco,
melhor
abrir
esse
Henessy
Wenn
Vovis
eine
Platte
will,
dann
öffne
lieber
diese
Hennessy-Flasche
Pra
eu
jorrar
pingo
nos
is
em
estado
de
frenesi
(godamn!)
Damit
ich
Tropfen
auf
die
Is
in
einem
Zustand
der
Raserei
spucke
(godamn!)
Rápido
como
mercúrio,
rápido
como
me
curo
Schnell
wie
Quecksilber,
schnell
wie
ich
mich
heile
Capto
o
que
tá
no
estúdio,
intacto
e
sem
perjúrio
Ich
fange
ein,
was
im
Studio
passiert,
intakt
und
ohne
Meineid
Detecto
o
que
cê
deve,
até
que
tudo
resolva
Ich
erkenne,
was
du
schuldest,
bis
alles
gelöst
ist
Adepto
a
sujar
as
mãos,
inserto
como
futuro
Ich
bin
geneigt,
mir
die
Hände
schmutzig
zu
machen,
ich
setze
mich
wie
die
Zukunft
ein
Inseto,
piso
no
chão
Insekt,
ich
trete
auf
den
Boden
Bem
cacto
So
gut
wie
ein
Kaktus
Calmo
pisando
em
caco
tô
Ruhig
auf
Scherben
tretend
Não
sei
se
bem
você
captou
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstanden
hast
Cê
captou?
Hast
du
es
verstanden?
Me
sinto
cheio
de
espinho
Ich
fühle
mich
voller
Stacheln
Como
num
deserto
um
cacto
Wie
ein
Kaktus
in
der
Wüste
O
cheiro
de
fumaça
sobe
Der
Geruch
von
Rauch
steigt
auf
Enquanto
o
Chiocki
pergunta
Während
Chiocki
fragt
Como
que
essas
palavras
coube?
(Hein?)
Wie
passen
diese
Worte
überhaupt?
(Häh?)
Vizinhos
se
perguntam:
O
quê
que
houve?
Die
Nachbarn
fragen
sich:
Was
ist
denn
passiert?
Porque
eu
vivo
como
Pablo
Warum
lebe
ich
wie
Pablo?
Enterro
mais
grana
do
que
o
Kobe
Ich
vergrabe
mehr
Geld
als
Kobe
Quando
cês
me
escutam
o
que
que
ouve?
Was
hörst
du,
wenn
du
mir
zuhörst?
Faço
bem
pra
saúde,
quer
saúde?
Cê
come
um
couve
Ich
bin
gut
für
die
Gesundheit,
willst
du
Gesundheit?
Iss
Kohl
Matei
alguns
caras,
ops!
Ich
habe
ein
paar
Typen
umgebracht,
ups!
Ontem
me
juntei
com
outros
cara,
chapei
de
gold
Gestern
habe
ich
mich
mit
anderen
Typen
getroffen
und
Gold
geraucht
Eu
rimo
tanto,
já
tem
um
tempo
Ich
reime
schon
seit
einer
Weile
so
gut
Se
eu
tô
em
campo
é
só
gol
de
placa
Wenn
ich
auf
dem
Platz
stehe,
dann
ist
es
nur
ein
Tor
Empilho
placo,
não
existe
trato
Ich
stapel
Platten,
es
gibt
keinen
Deal
Paga
de
draco,
que
eu
te
enfio
estaca
Tu
so,
als
wärst
du
ein
Drache,
dann
stecke
ich
dir
einen
Pfahl
in
den
Hals
Esse
é
meu
distrito,
vai
ter
atrito
Das
ist
mein
Viertel,
es
wird
Reibung
geben
Tenho
mestrado,
tenho
mostrado
que
fica
estreito
Ich
habe
einen
Master-Abschluss,
ich
habe
gezeigt,
dass
es
eng
wird
Se
ficar
de
olho
no
meu
extrato,
vai
ficar
frito
Wenn
du
auf
meinen
Kontoauszug
schaust,
wirst
du
verbrennen
Por
mim
tá
feito,
nunca
reflito
sobre
meus
feitos
Für
mich
ist
es
erledigt,
ich
denke
nie
über
meine
Taten
nach
Por
mim
perfeito,
se
der
errado
Für
mich
perfekt,
wenn
es
schief
geht
Afogo
minhas
mágoas
em
alguns
peitos
Ich
ertränke
meinen
Kummer
in
ein
paar
Brüsten
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Bem
cacto
So
gut
wie
ein
Kaktus
Calmo
pisando
em
caco
tô
Ruhig
auf
Scherben
tretend
Não
sei
se
bem
você
captou
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstanden
hast
Cê
captou?
Hast
du
es
verstanden?
Me
sinto
seco
cheio
de
espinho
Ich
fühle
mich
trocken
und
voller
Stacheln
Como
num
deserto
um
cacto
Wie
ein
Kaktus
in
der
Wüste
Bem
cacto
(boom)
So
gut
wie
ein
Kaktus
(boom)
Calmo
pisando
em
caco
tô
Ruhig
auf
Scherben
tretend
Não
sei
se
bem
você
captou
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstanden
hast
Cê
captou?
Hast
du
es
verstanden?
Me
sinto
seco
cheio
de
espinho
Ich
fühle
mich
trocken
und
voller
Stacheln
Como
num
deserto
um
cacto
Wie
ein
Kaktus
in
der
Wüste
Meu
pau
não
é
pedestal,
então
desce
(desce)
Mein
Schwanz
ist
kein
Sockel,
also
komm
runter
(komm
runter)
Acha
que
isso
aqui
virou
doce
Denkst
du,
das
hier
ist
süß
geworden?
Hey,
take
it
easy
little
pussy
(hum)
Hey,
nimm
es
leicht,
kleines
Luder
(hum)
Acha
que
esse
meu
flow
virou
posse?
Denkst
du,
mein
Flow
ist
Besitz
geworden?
Tu
não
vomita
flow,
já
virou
tosse
Du
erbrichst
keinen
Flow,
du
hast
schon
Husten
O
que
cê
faz
me
lembra
Reginaldo
Rossi
Was
du
tust,
erinnert
mich
an
Reginaldo
Rossi
Que
tal
uma
corda
no
pescoço?
Wie
wäre
es
mit
einem
Seil
um
den
Hals?
Espero
que
de
Guitar
Hero
goste
(ah,
ah)
Ich
hoffe,
du
magst
Guitar
Hero
(ah,
ah)
Cito
a
capela,
se
toca
pela
Ich
zitiere
die
Kapelle,
wenn
du
dafür
bezahlst
Tô
pelas
rimas,
como
Matuê
tá
pelas
primas
(ah!)
Ich
bin
bei
den
Reimen,
wie
Matuê
bei
den
Cousinen
(ah!)
Só
que
meu
som
não
toca
na
sala
ou
na
sua
tela
Aber
mein
Sound
spielt
nicht
im
Wohnzimmer
oder
auf
deinem
Bildschirm
Mas
me
compra
telas
à
vista,
então
Aber
du
kaufst
mir
Bildschirme
auf
Raten,
also
Hasta
la
vista,
baby
Hasta
la
vista,
Baby
Acho
que
isso
cê
não
vai
flagrar
Ich
glaube,
das
wirst
du
nicht
filmen
können
Mas
eu
era
fudido
e
agora
eu
tô
rico
Aber
ich
war
am
Arsch
und
jetzt
bin
ich
reich
É
como
naufragar
e
depois
gritar:
Terras
à
vista
Es
ist
wie
Schiffbruch
und
dann
schreien:
Land
in
Sicht
Ops,
era
croma
miragem
(uh!)
Ups,
es
war
ein
Chroma-Phantom
(uh!)
Antes
não
fodia
ninguém,
agora
toma
Früher
habe
ich
niemanden
gefickt,
jetzt
kriegst
du
Ménage
(goddamn)
Ménage
(goddamn)
Do
Líbano
pra
Barcelona,
Roma,
viagem
Vom
Libanon
nach
Barcelona,
Rom,
Reise
Fodi
tanto
que
meu
pinto
tá
em
coma
Ich
habe
so
viel
gefickt,
dass
mein
Schwanz
im
Koma
liegt
Bem
cacto
So
gut
wie
ein
Kaktus
Calmo
pisando
em
caco
tô
Ruhig
auf
Scherben
tretend
Não
sei
se
bem
você
captou
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstanden
hast
Cê
captou?
Hast
du
es
verstanden?
Me
sinto
cheio
de
espinho
Ich
fühle
mich
voller
Stacheln
Como
num
deserto
um
cacto
Wie
ein
Kaktus
in
der
Wüste
Bem
cacto
(boom)
So
gut
wie
ein
Kaktus
(boom)
Calmo
pisando
em
caco
tô
(goddamn!)
Ruhig
auf
Scherben
tretend
(goddamn!)
Não
sei
se
bem
você
captou
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstanden
hast
Cê
captou?
Hast
du
es
verstanden?
Me
sinto
seco
cheio
de
espinho
Ich
fühle
mich
trocken
und
voller
Stacheln
Como
num
deserto
um
cacto
Wie
ein
Kaktus
in
der
Wüste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Sousa Lopes, Guh, Mott4
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.