Текст и перевод песни Karthik, Gopika Poornima - Yedo Yedo (From "Ennakku 20 Unakku 18")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yedo Yedo (From "Ennakku 20 Unakku 18")
Yedo Yedo (From "Ennakku 20 Unakku 18")
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
எனக்குள்ளே
நுழைந்து
Something,
something
has
entered
within
me,
ஆயுள்
ரேகை
நீள
செய்கிறதே
Lengthening
my
lifeline.
காதல்
ரேகை
ஒன்று
இதயத்தை
திறந்து
A
line
of
love
has
opened
my
heart,
செல்லமாக
மிரட்டி
செல்கிறதே
Sweetly
threatening,
it
proceeds.
உயிரே
இதயம்
My
life,
my
heart,
உனக்கே
உனக்கே
Yours,
only
yours.
உன்னை
போல்
ஒரு
பெண்ணின்
அருகிலே
Near
a
girl
like
you,
மௌனம்
கொல்வது
கஷ்டம்
Silence
is
hard
to
bear.
நாம்
பேசிகொள்ளாத
நிமிஷம்
எல்லாமே
நஷ்டம்
Every
moment
we
don't
speak
is
a
loss.
சொற்கள்
என்பதில்
மிஞ்சும்
மொத்தமும்
All
that's
left
unsaid
in
words,
மௌனம்
என்பதில்
உள்ளது
உள்ளது
Exists
within
silence,
exists
within.
மௌன
மிஞ்சினால்
பேசிவிடுவதே
நல்லது
If
silence
prevails,
it's
better
to
speak.
சூரியனை
போலே
என்
முன்பு
வந்தாய்
Like
the
sun,
you
appeared
before
me,
பனி
துளி
போலே
பணிந்து
விட்டேனே
Like
a
dewdrop,
I
melted
away.
உயிரே
இதயம்
My
life,
my
heart,
உனக்கே
உனக்கே
Yours,
only
yours.
கனவாய்
இருந்தால்
எதிலே
இருப்போம்
If
it's
a
dream,
where
would
we
be?
நிஜமாய்
இருந்தால்
இன்னும்
கேட்போம்
If
it's
real,
we'd
listen
further.
கனவாய்
இருந்தால்
எதிலே
இருப்போம்
If
it's
a
dream,
where
would
we
be?
நிஜமாய்
இருந்தால்
இன்னும்
கேட்போம்
If
it's
real,
we'd
listen
further.
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
எனக்குள்ளே
நுழைந்து
Something,
something
has
entered
within
me,
ஆயுள்
ரேகை
நீள
செய்கிறதே
Lengthening
my
lifeline.
காதல்
ரேகை
ஒன்று
இதயத்தை
திறந்து
A
line
of
love
has
opened
my
heart,
செல்லமாக
மிரட்டி
செல்கிறதே
Sweetly
threatening,
it
proceeds.
உள்ளே
போகிற
சுவாசம்
என்பது
The
breath
that
goes
in,
வெளியில்
வருவது
நியாயம்
நியாயம்
It's
only
fair
it
comes
out,
it's
only
fair.
வெளி
வரும்
சுவாசம்
வாசம்
தருவதே
மாயம்
The
exhaled
breath
bearing
a
fragrance,
that's
magic.
கண்கள்
காண்கிற
கனவு
என்பது
The
dream
that
the
eyes
see,
கருப்பு
வெள்ளையில்
தோன்றும்
தோன்றும்
Appears
in
black
and
white,
appears.
வண்ணமாக
அது
மாறிவிட்டதே
மாயம்
It
transforming
into
color,
that's
magic.
போதி
மரம்
போலே
உந்தன்
கண்கள்
பார்க்க
Like
a
Bodhi
tree,
your
eyes
gaze,
உந்தன்
பார்வையாலே
ஞானம்
அடைந்தேனே
By
your
gaze,
I've
attained
wisdom.
உயிரே
இதயம்
My
life,
my
heart,
உனக்கே
உனக்கே
Yours,
only
yours.
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
எனக்குள்ளே
நுழைந்து
Something,
something
has
entered
within
me,
ஆயுள்
ரேகை
நீள
செய்கிறதே
Lengthening
my
lifeline.
காதல்
ரேகை
ஒன்று
இதயத்தை
திறந்து
A
line
of
love
has
opened
my
heart,
செல்லமாக
மிரட்டி
செல்கிறதே
Sweetly
threatening,
it
proceeds.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.r. Rahman, Pa Vijay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.