Текст и перевод песни Karthik, Gopika Poornima - Yedo Yedo (From "Ennakku 20 Unakku 18")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yedo Yedo (From "Ennakku 20 Unakku 18")
Что-то, что-то (Из фильма "Ennakku 20 Unakku 18")
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
எனக்குள்ளே
நுழைந்து
Что-то,
что-то
проникло
в
меня,
ஆயுள்
ரேகை
நீள
செய்கிறதே
И
удлиняет
линию
жизни
моей.
காதல்
ரேகை
ஒன்று
இதயத்தை
திறந்து
Линия
любви
открывает
мое
сердце,
செல்லமாக
மிரட்டி
செல்கிறதே
И
нежно
угрожает
мне.
உயிரே
இதயம்
Любимая,
мое
сердце
உனக்கே
உனக்கே
Только
твое,
только
твое.
உன்னை
போல்
ஒரு
பெண்ணின்
அருகிலே
Рядом
с
такой
девушкой,
как
ты,
மௌனம்
கொல்வது
கஷ்டம்
Молчание
— мука.
நாம்
பேசிகொள்ளாத
நிமிஷம்
எல்லாமே
நஷ்டம்
Каждая
минута,
когда
мы
не
разговариваем
— потеря.
சொற்கள்
என்பதில்
மிஞ்சும்
மொத்தமும்
Всё,
что
остается
от
слов,
மௌனம்
என்பதில்
உள்ளது
உள்ளது
Содержится
в
молчании,
содержится
в
молчании.
மௌன
மிஞ்சினால்
பேசிவிடுவதே
நல்லது
Если
молчание
слишком
долгое,
лучше
заговорить.
சூரியனை
போலே
என்
முன்பு
வந்தாய்
Ты
пришла
ко
мне,
как
солнце,
பனி
துளி
போலே
பணிந்து
விட்டேனே
И
я
растаял,
как
снежинка.
உயிரே
இதயம்
Любимая,
мое
сердце
உனக்கே
உனக்கே
Только
твое,
только
твое.
கனவாய்
இருந்தால்
எதிலே
இருப்போம்
Если
это
сон,
где
мы
будем?
நிஜமாய்
இருந்தால்
இன்னும்
கேட்போம்
Если
это
реальность,
мы
спросим
еще.
கனவாய்
இருந்தால்
எதிலே
இருப்போம்
Если
это
сон,
где
мы
будем?
நிஜமாய்
இருந்தால்
இன்னும்
கேட்போம்
Если
это
реальность,
мы
спросим
еще.
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
எனக்குள்ளே
நுழைந்து
Что-то,
что-то
проникло
в
меня,
ஆயுள்
ரேகை
நீள
செய்கிறதே
И
удлиняет
линию
жизни
моей.
காதல்
ரேகை
ஒன்று
இதயத்தை
திறந்து
Линия
любви
открывает
мое
сердце,
செல்லமாக
மிரட்டி
செல்கிறதே
И
нежно
угрожает
мне.
உள்ளே
போகிற
சுவாசம்
என்பது
Дыхание,
которое
входит
внутрь,
வெளியில்
வருவது
நியாயம்
நியாயம்
Должно
выйти
наружу,
должно.
வெளி
வரும்
சுவாசம்
வாசம்
தருவதே
மாயம்
Выходящее
дыхание
благоухает,
это
волшебство.
கண்கள்
காண்கிற
கனவு
என்பது
Сон,
который
видят
глаза,
கருப்பு
வெள்ளையில்
தோன்றும்
தோன்றும்
Появляется
в
черно-белом,
появляется.
வண்ணமாக
அது
மாறிவிட்டதே
மாயம்
То,
что
он
становится
цветным
— волшебство.
போதி
மரம்
போலே
உந்தன்
கண்கள்
பார்க்க
Когда
твои
глаза
смотрят,
как
дерево
Бодхи,
உந்தன்
பார்வையாலே
ஞானம்
அடைந்தேனே
Твоим
взглядом
я
обрел
просветление.
உயிரே
இதயம்
Любимая,
мое
сердце
உனக்கே
உனக்கே
Только
твое,
только
твое.
ஏதோ
ஏதோ
ஒன்று
எனக்குள்ளே
நுழைந்து
Что-то,
что-то
проникло
в
меня,
ஆயுள்
ரேகை
நீள
செய்கிறதே
И
удлиняет
линию
жизни
моей.
காதல்
ரேகை
ஒன்று
இதயத்தை
திறந்து
Линия
любви
открывает
мое
сердце,
செல்லமாக
மிரட்டி
செல்கிறதே
И
нежно
угрожает
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.r. Rahman, Pa Vijay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.