Текст и перевод песни Kartky - Gusła
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Próbuję
wywołać
deszcz
I
try
to
summon
the
rain,
Przywołać
duchy
zza
granic
To
call
upon
spirits
from
beyond
the
borders.
Chcę
oprzytomnieć,
a
wracam
do
wspomnień
chyba,
jak
wszyscy
przegrani
I
want
to
come
to
my
senses,
but
I
return
to
memories,
perhaps
like
all
the
losers.
To
przerwana
lekcja
muzyki,
gdy
wpadam
we
wnyki
i
znikam
przez
żale
It's
an
interrupted
music
lesson,
as
I
fall
into
traps
and
vanish
through
regrets.
Nie
znam
zakresu
tych
fal,
za
bardzo
spychają
mnie
w
dal
I
don't
know
the
range
of
these
waves,
they
push
me
too
far
out.
Dorosłem,
proporcje
o
których
nie
powiem
naprawdę
I've
grown
up,
the
proportions
of
which
I
won't
really
tell.
Nie
są
jak
Marriott
czy
Hilton
They're
not
like
Marriott
or
Hilton.
Przebiegam
po
moście
bez
wspomnień
I
run
across
the
bridge
without
memories,
Odbieram
spojrzenia
wilkom
Meeting
the
gazes
of
wolves.
Zaczynamy
kinko
We
begin
the
chaos.
Naszymi
planami
to
wszystko,
waszymi
planami
to
zło
All
of
this
is
within
our
plans,
all
evil
is
within
yours.
Krążymy
jak
stada
nomadów
od
kiedy
nasz
niebyt
to
jedyny
dom
We
wander
like
nomad
herds,
ever
since
our
non-existence
became
our
only
home.
Ariadna
nie
popląta
losów,
Adrianna
i
pył
Ariadne
won't
tangle
fates,
Adrianna
and
dust,
To
namiastka
odlotu
It's
a
substitute
for
taking
off.
Jak
matowy
odblask
na
oczach
Ja
nie
widzę
nic
Like
a
matte
reflection
in
the
eyes,
I
see
nothing.
To
bal
terrorystów,
a
ja
na
widoku
obdarty
z
żalu,
stracony
jak
kwoty
ze
sztofu
to
loty
po
zmroku
It's
a
terrorist
ball,
and
I'm
in
plain
sight,
stripped
of
sorrow,
lost
like
sums
from
a
stash,
it's
flights
after
dark.
Zaloty
bez
pokus
i
koty
po
stocku
to
chore
jak
pląs,
ból
Courtship
without
temptations
and
cats
after
stock,
it's
sick
like
a
dance,
pain.
Gdzie
byłem
wieczorem
rok
temu,
nie
kryłem
urazy,
nie
pytaj
jak
wielu
Where
was
I
a
year
ago
tonight,
I
didn't
hide
my
resentment,
don't
ask
how
many.
Zamykam
otwarcia,
bez
żadnego
wsparcia,
a
Ty?
I
close
the
openings,
without
any
support,
and
you?
Nie
planuj
i
steruj
Don't
plan
and
steer.
Nigdy
nie
pytaj
jak
wielu
i
nigdy
nie
pytaj
za
jaką
cenę
Never
ask
how
many
and
never
ask
at
what
cost.
Jak
biegnę
do
celu
to
mijam
się
z
nimi
i
za
szybko
staję
się
celem
As
I
run
towards
the
goal,
I
miss
them
and
become
the
target
too
quickly.
Mam
rewolwery
na
plecach
i
to
delivery,
podnieca
to
dupy
I
have
revolvers
on
my
back
and
it's
delivery,
it
excites
asses.
I
głos
jak
los
w
twych
rękach
i
Boże
nie
każ
mi
czekać
sekundy
And
a
voice
like
fate
in
your
hands,
and
God
don't
make
me
wait
a
second.
Nie
ważcie
swoich
intencji
przed
moje
i
nie
płaczcie
po
startych
szlakach
Don't
weigh
your
intentions
before
mine
and
don't
cry
over
worn
paths.
Jestem
odważny
kto
wie,
ze
w
rękawie
ma
więcej
niż
asa
I'm
brave,
who
knows
he
has
more
than
an
ace
up
his
sleeve.
I
nie
próbuję
już
wracać
gdy
sekundy
już
biegną
a
ja
nie
łapię
już
dna
And
I
no
longer
try
to
return
when
the
seconds
are
already
running
and
I'm
no
longer
catching
the
bottom.
A
sens
istnie
ucieka
bezwolny
jak
wiatr,
bezwstydny
jak
ja
And
the
meaning
of
existence
escapes,
involuntary
like
the
wind,
shameless
like
me.
Nie
łapie
oddechu,
nie
chcę
liczyć
sekund,
nie
biorę
tabletek
na
sen
I
don't
catch
my
breath,
I
don't
want
to
count
seconds,
I
don't
take
sleeping
pills.
Panuję
nad
blaskiem
księżyca,
choć
z
każdym
momentem
pojmuję
go
mniej
I
rule
over
the
moonlight,
although
with
each
moment
I
understand
it
less.
Kiedy
tracę
kontrolę
i
sprawę
z
widoku
i
znów
żyję
w
amoku,
niepokój
mnie
męczy
When
I
lose
control
and
the
matter
from
sight
and
live
in
a
frenzy
again,
anxiety
torments
me.
Wychodzę
po
zmroku
i
milczę,
gdy
na
linii
wzroku
wystawiasz
mi
cele
zza
tęczy
I
go
out
after
dark
and
keep
silent
when
you
put
targets
behind
the
rainbow
in
my
line
of
sight.
Znam
polarne
noce
bez
barier,
ochronią
nas
przed
linią
ognia
niebawem
I
know
polar
nights
without
barriers,
they
will
protect
us
from
the
line
of
fire
soon.
A
truchła
powstaną
i
rusza
bez
winy,
po
naszej
stronie
to
gusła
And
corpses
will
rise
and
move
without
guilt,
on
our
side
it's
incantations.
My,
ponabierani
na
role,
zaklęci
jak
granit,
milczący
jak
mnisi
We,
taken
on
roles,
enchanted
like
granite,
silent
like
monks.
Sny
na
śniadanie
i
mgły
spoza
kamer,
nie
mamy
wstydu,
a
chcemy
być
kryci
Dreams
for
breakfast
and
mists
from
beyond
the
cameras,
we
have
no
shame,
and
we
want
to
be
covered.
My,
ponabierani
na
role,
wyklęci
jak
szare
i
milczący
jak
mnisi
We,
taken
on
roles,
cursed
like
gray
and
silent
like
monks.
My,
nie
pytaj
bo
więcej
nie
powiem,
to
wszystko
do
czasu,
gdy
nic
mnie
nie
przyćmi
We,
don't
ask
because
I
won't
say
more,
it's
all
until
the
time
when
nothing
overshadows
me.
Gdy
nic
mnie
nie
przyćmi
When
nothing
overshadows
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kartky, Seek Produkcja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.