Kartky - Radość Chwil - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kartky - Radość Chwil




Radość Chwil
Радость мгновений
(Dla której gubisz radość chwil)
(Для которой ты теряешь радость мгновений)
(Zachłanna jest ta gwiazda)
(Эта звезда такая жадная)
(Dla której gubisz radość chwil)
(Для которой ты теряешь радость мгновений)
Nie ma znaczenia kto komu zwiastuje porażkę, bo jutro potwierdza lub zabiera wszystko
Неважно, кто кому предвещает поражение, ведь завтра всё подтвердит или отнимет.
Czemu wspomnienia zabierają teraz, nie da się ich kasować
Почему воспоминания мучают сейчас, их невозможно стереть.
To hip hop, który wybrałem na drodze po jutro niepewne jak każdy mój plan
Это хип-хоп, который я выбрал на пути к завтрашнему дню, неизвестному, как и каждый мой план.
Mury mnie męczą, a widzę jak kłamiesz i robię to samo, to ja
Стены давят на меня, а я вижу, как ты лжешь, и делаю то же самое, это я.
Mówię o radości chwil, kurwa, radości chwil?
Говорю о радости мгновений, блин, радости мгновений?
Nie chcę się łamać i krzyczeć do lustra, gdy słyszę, że Gusła to jointy i chill
Не хочу ломаться и кричать в зеркало, когда слышу, что Gusła это косяки и расслабон.
Nie pamiętamy kiedy to wszystko zabrała nam żywa codzienność
Мы не помним, когда всё это у нас забрали серые будни.
Nie zabieramy się w miejsca, których nie znamy, a żniwa martwe jak piekło
Мы не отправляемся в места, которых не знаем, а урожай мертв, как ад.
To żyje we mnie jak ogień niezmiennie, zacieram ślady rękoma
Это живёт во мне, как неугасимый огонь, я стираю следы руками.
I kryję tam pełnię, nie chełpię się wcale, wygrane małe, jebana suma dokonań
И скрываю там всю полноту, совсем не хвастаюсь, победы малы, чертова сумма свершений.
To trudne i głupie, banalne i bzdurne, normalne i wtórne
Это сложно и глупо, банально и абсурдно, обычно и вторично.
I nigdy nie kupię tej prawdy bez sensu i gwiazdek suspensu, które się budzą co roku w dupie
И никогда не куплю эту бессмысленную правду и звёздочки неизвестности, которые каждый год вспыхивают в заднице.
Nie budzę bestii jak śpi, nie czekam na brawa jak Ty
Я не бужу зверя, когда он спит, не жду аплодисментов, как ты.
Nie poruszam kwestii, bo zakres finezji jest taki jak mówił wam Biggie, wy łby
Не поднимаю эти вопросы, ведь предел изящества таков, как говорил вам Biggie, вы, болваны.
Zaplute pijackim slangiem, kultura ponad podziały dla cyfr
Заплеванные пьяным сленгом, культура превыше разделений ради цифр.
To mity jak koniunktura na bluzy w kapturach, o tym nie powie już nikt
Это мифы, как конъюнктура на толстовки с капюшонами, об этом уже никто не скажет.
Możesz to zjednać do bełkotu po trawie
Ты можешь свести это к бреду после травы.
Jestem w amoku i widzę niebo, leżę na trawie, ej (wannabe!)
Я в агонии и вижу небо, лежу на траве, эй (wannabe!).
Miasto śpi, my gramy w gry, to radość chwil
Город спит, мы играем в игры, это радость мгновений.
To radość chwil, kiedy zamykam powieki
Это радость мгновений, когда я закрываю веки.
A banda głupków chce mi wmówić, że to narko i leki
А кучка дураков хочет убедить меня, что это наркотики и таблетки.
Nie widzę ich i zamykam powieki
Я не вижу их и закрываю веки.
Ta banda głupków chce mi wmówić, że to narko i leki
Эта кучка дураков хочет убедить меня, что это наркотики и таблетки.
To radość chwil, gdy zamykam powieki
Это радость мгновений, когда я закрываю веки.
Ta banda głupków chce mi wmówić, że to narko i leki
Эта кучка дураков хочет убедить меня, что это наркотики и таблетки.
Nie widzę ich i zamykam powieki
Я не вижу их и закрываю веки.
Ta banda głupków chce mi wmówić, że to narko i leki
Эта кучка дураков хочет убедить меня, что это наркотики и таблетки.
Nie widzę ich
Я не вижу их.
(Zachłanna jest ta gwiazda)
(Эта звезда такая жадная)
(Dla której gubisz radość chwil)
(Для которой ты теряешь радость мгновений)
Za chwilę wybiorę, co mogę, daleko od ludzi, zanim staniemy na skraju
Скоро я выберу, что смогу, подальше от людей, прежде чем мы окажемся на краю.
Gdy nagle zgubimy się we mgle gęstej jak mleko, po za dużym haju
Когда внезапно потеряемся в тумане, густом, как молоко, после слишком сильного кайфа.
Nim scena weźmie tantiemy za noce bez weny, ja powiem, co moje
Прежде чем сцена заберет гонорары за ночи без вдохновения, я скажу своё.
I wiem jak działać, by przełamać impas, lecz kompas się gubi i trochę się boję
И я знаю, как действовать, чтобы преодолеть тупик, но компас сбивается, и я немного боюсь.
Nie zgrywaj Dantego, nie sądzę Cię, czego nie mamy, nierówna podłoga, a sufit
Не строй из себя Данте, я не сужу тебя, чего у нас нет, неровный пол и потолок.
Nie pytaj sam siebie po roku bez ruchu, czy jesteś genialny, czy głupi
Не спрашивай себя после года без движения, гениален ты или глуп.
Ten plan jest banalny, ale się gubię jak robię, co trzeba uparcie i skrycie
Этот план банален, но я теряюсь, когда делаю то, что нужно, упорно и тайно.
I kosmos mnie wciąga jak po stres z bongo i tak całe życie
И космос затягивает меня, как после стресса с бонга, и так всю жизнь.
Wyjęty spod prawa, czekamy na zmiany i gdy słyszę brawa to miewam omamy
Вне закона, мы ждем перемен, и когда слышу аплодисменты, у меня бывают галлюцинации.
Zamglone powieki wykręcą wam krainę czarów, empiria bez wiary
Затуманенные веки откроют вам страну чудес, эмпирия без веры.
Mierzę na dachy kamienic, spoglądam do góry i widzę ich nagość
Я смотрю на крыши домов, поднимаю взгляд и вижу их наготу.
Skrycie bez magii, dilerzy koloru (ból czy nienawiść, życie czy radość)
Тайно, без волшебства, торговцы цветом (боль или ненависть, жизнь или радость).





Авторы: Cyga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.