Kazik - Komisariat 63 Brooklyn - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kazik - Komisariat 63 Brooklyn




Komisariat 63 Brooklyn
Precinct 63 Brooklyn
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Jeden synek, imię - Igor, raz dostał wezwanie
One son, name - Igor, once got a summons
Jego pech, że akurat stał przy telefonie
His bad luck that he was by the phone
I słuchawkę podniósł - tego się nie robi
And picked up the receiver - you don't do that
Podnosi się dopiero, gdy się słyszy kto dzwoni
You only pick up when you hear who's calling
A więc tak: usłyszał, że powinien przyjechać
So, like this: he heard that he should come
Na sześćdziesiąty trzeci, bo go chcą tam przesłuchać
To the sixty-third, because they want to question him there
Założył wrotki - tak poruszać się lubił
He put on rollerblades - that's how he liked to move around
Nie wiedząc o tym, w swoją ostatnią drogę ruszył
Not knowing it, he set off on his last journey
Gdy dojechał, gady go posadzili
When he arrived, the cops sat him down
Na krześle, przed biurkiem, z lampą oznajmili
On a chair, in front of a desk, with a lamp they announced
Że jest podejrzany o zabójstwo, rabunek
That he is suspected of murder, robbery
Cztery inne rzeczy. Imię Igor miał ten synek.
Four other things. This son's name was Igor.
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Nie wyjdziesz stąd, Polaczku wepchnięty do celi
You won't get out of here, Polack, shoved into a cell
Jego niefart był, że był tam jedynym białym
His misfortune was that he was the only white one there
Dzwonił do swej mamy, by mu buty przyniosła
He called his mom to bring him shoes
Bo we wrotkach w areszcie funkcjonować nie można
Because you can't function in rollerblades in jail
Jako biały miał w tej celi totalnie przejebane
As a white guy, he was totally fucked in that cell
Ruchali go w dupę Murzyni nad ranem
Black guys fucked him in the ass in the morning
Portoryki w nocy, albo było odwrotnie
Puerto Ricans at night, or maybe it was the other way around
Gdy już go skatowali, to leżał na betonie
When they had beaten him up, he lay on the concrete
W dzień dzwonił, głos się łamał, ale mówił, że nie pęknie
During the day he called, his voice broke, but he said he wouldn't break
Że wszystko wytrzyma, do wyjścia dociągnie
That he would endure everything, that he would make it to the exit
Ale wyjścia nie było, tylko razu pewnego
But there was no exit, only one time
Znaleziono go powieszonego
He was found hanged
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Jeszcze jeden dzień wstecz zapowiadał, że się nie da
Just one day ago, he announced that he wouldn't give up
Że wytrzyma, skoro mama na kaucję nie ma
That he would endure, since mom doesn't have the bail money
Ale zeznał najważniejszy z Portoryków w celi:
But the most important of the Puerto Ricans in the cell testified:
- Don Pedro się powiesił, kiedy wszyscy spali
- Don Pedro hanged himself while everyone was sleeping
Czarni przytaknęli na to wszystko milcząco
The black guys nodded silently to all this
Sierżant zanotował znudzony na stojąco
The sergeant noted boredly while standing
Jeden synek, imię - Igor, żył dziewiętnaście lat
One son, name - Igor, lived nineteen years
Ale ponoć twardy był, z pieca chleb jadł
But apparently he was tough, he ate bread from the oven
Niejednego, jak się mówi. Było trochę hałasu
Not just one, as they say. There was some noise
Demonstracje środowiska zorganizowały z czasem
The community demonstrations organized over time
Setka ludzi przyszła, mieli swoje powody
A hundred people came, they had their reasons
Nie puścił was burmistrz, kurwa, nawet pod schody!
The mayor didn't let you, fuck, even under the stairs!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Krew leci, krew!
Blood is flowing, blood!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Krew leci, krew!
Blood is flowing, blood!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Ukryjcie swoje dzieci!
Hide your children!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
The sixty-third precinct!





Авторы: Kazimierz Staszewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.