Текст и перевод песни Kazik - Komisariat 63 Brooklyn
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Jeden
synek,
imię
- Igor,
raz
dostał
wezwanie
Один
сыночек,
имя-Игорь,
однажды
получил
вызов
Jego
pech,
że
akurat
stał
przy
telefonie
Его
неудача,
что
он
просто
стоял
у
телефона
I
słuchawkę
podniósł
- tego
się
nie
robi
И
трубку
поднял-этого
не
делается
Podnosi
się
dopiero,
gdy
się
słyszy
kto
dzwoni
Он
поднимается,
только
когда
слышат,
кто
звонит
A
więc
tak:
usłyszał,
że
powinien
przyjechać
Итак,
да:
он
услышал,
что
он
должен
приехать
Na
sześćdziesiąty
trzeci,
bo
go
chcą
tam
przesłuchać
На
шестьдесят
третьем,
потому
что
его
хотят
там
допросить.
Założył
wrotki
- tak
poruszać
się
lubił
Надел
роликовые
коньки-так
передвигаться
любил
Nie
wiedząc
o
tym,
w
swoją
ostatnią
drogę
ruszył
Не
зная
об
этом,
он
двинулся
в
свой
последний
путь.
Gdy
dojechał,
gady
go
posadzili
Когда
он
приехал,
рептилии
посадили
его
Na
krześle,
przed
biurkiem,
z
lampą
oznajmili
На
стуле,
перед
письменным
столом,
с
лампой
Że
jest
podejrzany
o
zabójstwo,
rabunek
Что
он
подозревается
в
убийстве,
грабеже
Cztery
inne
rzeczy.
Imię
Igor
miał
ten
synek.
Еще
четыре
вещи.
Имя
Игоря
было
у
этого
сыночка.
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Nie
wyjdziesz
stąd,
Polaczku
wepchnięty
do
celi
Ты
не
уйдешь
отсюда,
поляк,
запихнутый
в
камеру.
Jego
niefart
był,
że
był
tam
jedynym
białym
Его
неудовольствие
заключалось
в
том,
что
он
был
там
единственным
белым
Dzwonił
do
swej
mamy,
by
mu
buty
przyniosła
Он
позвонил
своей
маме,
чтобы
она
принесла
ему
туфли.
Bo
we
wrotkach
w
areszcie
funkcjonować
nie
można
Потому
что
на
роликовых
коньках
в
заключении
функционировать
нельзя
Jako
biały
miał
w
tej
celi
totalnie
przejebane
Как
белый,
он
был
в
этой
камере
полностью
пиздец
Ruchali
go
w
dupę
Murzyni
nad
ranem
Трахали
его
в
жопу
негры
утром
Portoryki
w
nocy,
albo
było
odwrotnie
Или
было
наоборот
Gdy
już
go
skatowali,
to
leżał
na
betonie
Он
лежал
на
бетоне.
W
dzień
dzwonił,
głos
się
łamał,
ale
mówił,
że
nie
pęknie
Днем
звонил,
голос
ломался,
но
говорил,
что
не
сломается.
Że
wszystko
wytrzyma,
do
wyjścia
dociągnie
Что
все
выдержит,
до
выхода
дотянет
Ale
wyjścia
nie
było,
tylko
razu
pewnego
Но
выхода
не
было,
только
однажды
Znaleziono
go
powieszonego
Его
нашли
повешенным
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Jeszcze
jeden
dzień
wstecz
zapowiadał,
że
się
nie
da
Еще
один
день
назад
возвестил,
что
нельзя
Że
wytrzyma,
skoro
mama
na
kaucję
nie
ma
Что
она
выдержит,
если
у
мамы
нет
залога
Ale
zeznał
najważniejszy
z
Portoryków
w
celi:
Но
засвидетельствовал
самый
важный
из
пуэрториканцев
в
камере:
- Don
Pedro
się
powiesił,
kiedy
wszyscy
spali
- Дон
Педро
повесился,
когда
все
спали.
Czarni
przytaknęli
na
to
wszystko
milcząco
Черные
молча
кивнули
на
все
это
Sierżant
zanotował
znudzony
na
stojąco
Сержант
заскучал
стоя.
Jeden
synek,
imię
- Igor,
żył
dziewiętnaście
lat
Один
сыночек,
имя-Игорь,
прожил
девятнадцать
лет
Ale
ponoć
twardy
był,
z
pieca
chleb
jadł
Но,
говорят,
крепкий
был,
из
печи
хлеб
ел
Niejednego,
jak
się
mówi.
Było
trochę
hałasu
Палубе,
как
говорится.
Было
немного
шума
Demonstracje
środowiska
zorganizowały
z
czasem
Экологические
демонстрации
организовали
со
временем
Setka
ludzi
przyszła,
mieli
swoje
powody
Сотни
людей
пришли,
у
них
были
свои
причины
Nie
puścił
was
burmistrz,
kurwa,
nawet
pod
schody!
Не
пустил
Вас
мэр,
блядь,
даже
под
лестницу!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Krew
leci,
krew!
Кровь
летит,
кровь!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Krew
leci,
krew!
Кровь
летит,
кровь!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Ukryjcie
swoje
dzieci!
Спрячьте
своих
детей!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Komisariat
sześćdziesiąty
trzeci!
Полицейский
участок
шестьдесят
третий!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Staszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.