Kazik - Komisariat 63 Brooklyn - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kazik - Komisariat 63 Brooklyn




Komisariat 63 Brooklyn
63-й участок Бруклина
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Jeden synek, imię - Igor, raz dostał wezwanie
Один паренек, по имени Игорь, получил повестку,
Jego pech, że akurat stał przy telefonie
Не повезло ему, что стоял у телефона.
I słuchawkę podniósł - tego się nie robi
И трубку поднял - так делать не годится,
Podnosi się dopiero, gdy się słyszy kto dzwoni
Поднимают трубку, только когда знают, кто звонит.
A więc tak: usłyszał, że powinien przyjechać
Итак, он услышал, что должен приехать
Na sześćdziesiąty trzeci, bo go chcą tam przesłuchać
В шестьдесят третий, хотят его там допросить.
Założył wrotki - tak poruszać się lubił
Надел ролики - так он любил передвигаться,
Nie wiedząc o tym, w swoją ostatnią drogę ruszył
Не ведая, что в последний путь отправляется.
Gdy dojechał, gady go posadzili
Когда приехал, гады его усадили
Na krześle, przed biurkiem, z lampą oznajmili
На стул, перед столом, с лампой объявили,
Że jest podejrzany o zabójstwo, rabunek
Что он подозревается в убийстве, ограблении
Cztery inne rzeczy. Imię Igor miał ten synek.
И ещё в четырёх делах. Игорь звали паренька.
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Nie wyjdziesz stąd, Polaczku wepchnięty do celi
Не выйдешь ты отсюда, полячок, запертый в камере.
Jego niefart był, że był tam jedynym białym
Его беда была в том, что он был там единственным белым.
Dzwonił do swej mamy, by mu buty przyniosła
Звонил своей маме, чтобы принесла ботинки,
Bo we wrotkach w areszcie funkcjonować nie można
Ведь в роликах в тюрьме не прожить ни дня, imagine.
Jako biały miał w tej celi totalnie przejebane
Как белый, он в этой камере совсем пропал,
Ruchali go w dupę Murzyni nad ranem
Черномазые его в задницу трахали под утро.
Portoryki w nocy, albo było odwrotnie
Пуэрториканцы ночью, или наоборот,
Gdy już go skatowali, to leżał na betonie
Когда его избивали, он лежал на бетоне.
W dzień dzwonił, głos się łamał, ale mówił, że nie pęknie
Днём звонил, голос дрожал, но говорил, что не сломается,
Że wszystko wytrzyma, do wyjścia dociągnie
Что всё выдержит, до освобождения дотянет.
Ale wyjścia nie było, tylko razu pewnego
Но выхода не было, лишь однажды утром
Znaleziono go powieszonego
Нашли его повешенным.
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячите своих детей!
Jeszcze jeden dzień wstecz zapowiadał, że się nie da
Ещё днём ранее говорил, что не сдастся,
Że wytrzyma, skoro mama na kaucję nie ma
Что выдержит, раз у мамы на залог денег нет.
Ale zeznał najważniejszy z Portoryków w celi:
Но показал главный из пуэрториканцев в камере:
- Don Pedro się powiesił, kiedy wszyscy spali
- Дон Педро повесился, когда все спали.
Czarni przytaknęli na to wszystko milcząco
Чёрные молчаливо на всё это кивнули,
Sierżant zanotował znudzony na stojąco
Сержант записал, стоя, скучая страшно.
Jeden synek, imię - Igor, żył dziewiętnaście lat
Один паренек, по имени Игорь, девятнадцать лет прожил,
Ale ponoć twardy był, z pieca chleb jadł
Но, говорят, крепкий был, хлеб из печи ел,
Niejednego, jak się mówi. Było trochę hałasu
Не одного, как говорится. Было немного шума,
Demonstracje środowiska zorganizowały z czasem
Демонстрации со временем организовали.
Setka ludzi przyszła, mieli swoje powody
Сотня людей пришла, у них были свои причины,
Nie puścił was burmistrz, kurwa, nawet pod schody!
Не пустил вас мэр, блядь, даже на крыльцо!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Krew leci, krew!
Кровь льётся, кровь!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячьте своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Krew leci, krew!
Кровь льётся, кровь!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Ukryjcie swoje dzieci!
Прячьте своих детей!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!
Komisariat sześćdziesiąty trzeci!
Шестьдесят третий участок!





Авторы: Kazimierz Staszewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.