Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ściśnięty
w
tramwaju
ponad
wszelką
miarę
In
der
Straßenbahn
über
alle
Maßen
zusammengequetscht,
Z
przygniecioną
nogą
grubej
baby
ciężarem
Mit
dem
Bein,
zerdrückt
unter
dem
Gewicht
einer
dicken
Frau.
Tak
co
dnia.
To
się
wreszcie
zdobyłem
So
jeden
Tag.
Da
hab
ich
mich
endlich
aufgerafft,
Kurs
prawa
jazdy
szybko
ukończyłem
Den
Führerscheinkurs
hab
ich
schnell
abgeschlossen.
Na
placu
manewrowym
stoją
kije
wśród
publiki
Auf
dem
Übungsplatz
stehen
Pylonen
inmitten
des
Publikums,
A
w
garażach
mechanicy
cofają
liczniki
Und
in
den
Werkstätten
drehen
die
Mechaniker
die
Zähler
zurück.
Kierownik
w
okularach
siwy
się
przechadza
Der
Leiter,
grauhaarig,
mit
Brille,
schlendert
herum
I
swoim
pracownikom
dorobić
nie
przeszkadza
Und
hindert
seine
Mitarbeiter
nicht
daran,
sich
etwas
dazuzuverdienen.
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Dzień
dobry,
nazywam
się
tak
i
tak
i
tak
Guten
Tag,
mein
Name
ist
so
und
so
und
so,
Mam
przyjemność
z
państwem
egzamin
przeprowadzać
Ich
habe
das
Vergnügen,
mit
Ihnen
die
Prüfung
durchzuführen.
Ale
lepiej
jest
jednak
od
razu
zapłacić
Aber
es
ist
doch
besser,
gleich
zu
bezahlen,
Bo
w
sumie
kto
nie
płaci,
ten
tylko
czas
swój
traci
Denn
wer
nicht
zahlt,
verschwendet
im
Grunde
nur
seine
Zeit.
Znam
tu
wszystkich
egzaminatorów
na
Bema
Ich
kenne
hier
alle
Prüfer
auf
der
Bema[-Straße],
Przekupnych,
nieprzekupnych,
ale
nieprzekupnych
nie
ma
Bestechliche,
unbestechliche,
aber
Unbestechliche
gibt
es
nicht.
To
listopad.
Wszyscy
założyli
ciepłe
swetry
Es
ist
November.
Alle
haben
warme
Pullover
angezogen.
Źle
stanąłeś,
za
blisko
cztery
milimetry
Du
bist
falsch
gestanden,
vier
Millimeter
zu
nah.
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Na
placu
manewrowym
trochę
słońca
promieniami
Auf
dem
Übungsplatz,
von
ein
paar
Sonnenstrahlen
Ogrzani
w
nerwach
częstują
się
fajkami
Erwärmt,
teilen
sie
nervös
Zigaretten
miteinander.
Patrzę,
widzę
- ta
laska
ubrana
modnie
Ich
schaue,
ich
sehe
– dieses
Mädel,
modisch
gekleidet,
Ponownie
musi
przyjść
tu
za
trzy
tygodnie
Muss
in
drei
Wochen
wieder
hierherkommen.
Dokładnie,
precyzyjnie,
tego
wymagamy
Genau,
präzise,
das
verlangen
wir.
Z
lewej
do
prawej,
i
tyłem
zajeżdżamy
Von
links
nach
rechts,
und
wir
fahren
rückwärts
heran.
Ogólnie
kobitki
mają
większe
szanse
Im
Allgemeinen
haben
die
Mädels
größere
Chancen,
Poocierać
się
można
w
czasie
jazdy
miastem
Man
kann
sich
während
der
Stadtfahrt
aneinander
reiben.
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Co
za
praca
cholerna
tak
przez
życie
całe
Was
für
eine
verdammte
Arbeit,
so
das
ganze
Leben
lang,
Gapić
się,
czy
ktoś
równo
jedzie
Fiatem
małym
Darauf
zu
starren,
ob
jemand
mit
einem
kleinen
Fiat
geradeaus
fährt.
Dlatego
pod
wieczór
trzeba
dodać
gazu
Deshalb
muss
man
gegen
Abend
Gas
geben,
Z
mechanikiem
pół
litry
da
się
zrobić
w
garażu
Mit
dem
Mechaniker
lässt
sich
in
der
Werkstatt
ein
halber
Liter
leeren.
Tu
masz
cztery
nazwiska
- trzy
są
do
oblania
Hier
hast
du
vier
Namen
– drei
sind
zum
Durchfallenlassen.
Lecz
ten
czwarty
już
wcześniej
załatwił
by
zdawać
Aber
der
vierte
hat
schon
vorher
arrangiert,
dass
er
besteht.
Za
to
co
mi
zapłacił,
kupię
sobie
w
kratę
spodnie
Für
das,
was
er
mir
bezahlt
hat,
kaufe
ich
mir
eine
karierte
Hose.
W
urzędzie
dzielnicowym
proszę
być
za
dwa
tygodnie
Im
Bezirksamt
seien
Sie
bitte
in
zwei
Wochen.
Dwa
tygodnie!
Zwei
Wochen!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Prawo
jazdy!
Führerschein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Piotr Staszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.