Текст и перевод песни Kazik - Tu Nie Będzie Przeklinania
Jasne
niebo,
jasne
włosy,
oczy
takie
a
nie
inne
Ясное
небо,
светлые
волосы,
глаза
такие,
а
не
другие
Mam
zmysł
rozpoznania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
У
меня
есть
чувство
узнавания.
Здесь
не
будет
ругани!
Kocham
cię,
nie
inaczej,
czuję
tak
nie
inaczej
Я
люблю
тебя,
не
иначе,
я
чувствую
так
не
иначе
Dalej
tłumy
do
prania
. Tu
nie
będzie
przeklinania!
Далее
толпы
для
стирки
. Здесь
не
будет
ругани!
Mój
wydawca
złodziejem,
od
wczoraj
- dobrodziejem
Мой
издатель
вор,
со
вчерашнего
дня-благодетель
Zmiany
od
czucia
zarania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Изменения
от
ощущения
Зари.
Здесь
не
будет
ругани!
Terry
Jones,
Michael
Palin,
teatr
Wierszalin
Терри
Джонс,
Майкл
Пэйлин,
театр
Вершалин
Geniusze
porozrzucani.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Гении
разбросаны.
Здесь
не
будет
ругани!
Mamy
świat
swój
stały,
mamy
świat
swój
cały
У
нас
есть
мир
свой
постоянный,
у
нас
есть
мир
свой
весь
W
mniejszości
jest
miłość
orężem,
żoną
i
mężem...
В
меньшинстве
- любовь,
жена
и
муж...
Mamy
świat
swój
stały,
mamy
świat
swój
cały
У
нас
есть
мир
свой
постоянный,
у
нас
есть
мир
свой
весь
W
mniejszości
jest
miłość
orężem,
żoną
i
mężem...
В
меньшинстве
- любовь,
жена
и
муж...
Jasne
niebo,
jasne
włosy,
oczy
takie
a
nie
inne
Ясное
небо,
светлые
волосы,
глаза
такие,
а
не
другие
Mam
zmysł
rozpoznania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
У
меня
есть
чувство
узнавания.
Здесь
не
будет
ругани!
Kocham
cię,
nie
inaczej,
czuję
tak
nie
inaczej
Я
люблю
тебя,
не
иначе,
я
чувствую
так
не
иначе
Dalej
tłumy
do
prania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Далее
толпы
для
стирки.
Здесь
не
будет
ругани!
Mój
wydawca
złodziejem,
od
wczoraj
- dobrodziejem
Мой
издатель
вор,
со
вчерашнего
дня-благодетель
Zmiany
od
czucia
zarania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Изменения
от
ощущения
Зари.
Здесь
не
будет
ругани!
Terry
Jones,
Michael
Palin,
ludzie
Wierszalin
Терри
Джонс,
Майкл
Пэйлин,
люди
Вершалина
Geniusze
porozrzucani.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Гении
разбросаны.
Здесь
не
будет
ругани!
Mamy
świat
swój
stały,
mamy
świat
swój
cały
У
нас
есть
мир
свой
постоянный,
у
нас
есть
мир
свой
весь
W
mniejszości
jest
miłość
orężem,
żoną
i
mężem,
haha
В
меньшинстве
- любовь,
жена
и
муж,
ха-ха
Mamy
świat
swój
stały,
mamy
świat
swój
cały
У
нас
есть
мир
свой
постоянный,
у
нас
есть
мир
свой
весь
W
mniejszości
jest
miłość
orężem,
żoną
i
mężem...
В
меньшинстве
- любовь,
жена
и
муж...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Piotr Staszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.