Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wewnętrzne Sprawy
Innere Angelegenheiten
Li
Peng
nakazał
rozjechać
czołgami
Li
Peng
befahl,
mit
Panzern
zu
überrollen
Tysiąc
młodych
ludzi,
co
na
placu
koczowali
Tausend
junge
Leute,
die
auf
dem
Platz
kampierten
Otoczono
ich
żołdactwem,
polityczną
policją
Man
umzingelte
sie
mit
Soldateska,
politischer
Polizei
Otworzono
ogień
ostrą
amunicją
Man
eröffnete
das
Feuer
mit
scharfer
Munition
Widziałeś
to
w
swym
domu,
pijąc
Chevas
Regal
Du
sahst
das
in
deinem
Haus,
während
du
Chivas
Regal
trankst
Jak
ginie
tysiąc
istnień
młodych,
tam
u
pałacu
bram
Wie
tausend
junge
Leben
sterben,
dort
an
den
Toren
des
Palastes
Świat
milczy,
bo
nie
ma
przejmować
się
czym
Die
Welt
schweigt,
denn
es
gibt
nichts,
worüber
man
sich
sorgen
müsste
To
są
tylko
wewnętrzne
sprawy
Chin
Das
sind
nur
innere
Angelegenheiten
Chinas
W
Teheranie
na
placu
zatłuczono
kamieniami
In
Teheran
wurden
auf
einem
Platz
zu
Tode
gesteinigt
Ośmiu
młodych
ludzi,
co
muzyki
słuchali
Acht
junge
Leute,
die
Musik
hörten
Muzyki
z
Ameryki
i
alkohol
też
pili
Musik
aus
Amerika,
und
Alkohol
tranken
sie
auch
Niewiele,
ale
trzeci
raz
ich
służby
pochwyciły
Nicht
viel,
aber
zum
dritten
Mal
hatten
die
Behörden
sie
erwischt
A
kto
trzeci
raz
pije,
na
śmierć
zasługuje
Und
wer
zum
dritten
Mal
trinkt,
verdient
den
Tod
Od
kamieni
- nie
za
dużych,
nie
za
małych,
odpowiednich
Durch
Steine
– nicht
zu
groß,
nicht
zu
klein,
passend
Świat
milczy
- nie
ma
co
się
przejmować
ich
ranami
Die
Welt
schweigt
– man
muss
sich
nicht
um
ihre
Wunden
kümmern
Przed
śmiercią,
to
wewnętrzne
są
sprawy
Iranu,
bum-bum
Vor
dem
Tod,
das
sind
innere
Angelegenheiten
Irans,
bum-bum
Borys
Jelcyn
rozjechał
parlament
czołgami
Boris
Jelzin
überrollte
das
Parlament
mit
Panzern
Świat
się
cieszył,
że
się
znalazł
obrońca
demokracji
Die
Welt
freute
sich,
dass
sich
ein
Verteidiger
der
Demokratie
gefunden
hatte
Potem
z
kolesiami
w
generalskich
mundurach
Danach
mit
Kumpels
in
Generalsuniformen
Rozjechać
chciał
Czeczenię
leżącą
w
górach
Wollte
er
Tschetschenien
überrollen,
das
in
den
Bergen
liegt
Do
boju
posłano
w
waciakach
dzieci
In
den
Kampf
schickte
man
Kinder
in
Wattejacken
Płaczą
z
tej
strony
i
bomba,
bomba
leci
Hier
wird
geweint
und
Bombe,
Bombe
fliegt
Świat
milczy
- nie
będzie
retorsji
Die
Welt
schweigt
– es
wird
keine
Vergeltung
geben
To
przecież
są
tylko
wewnętrzne
sprawy
Rosji
Das
sind
doch
nur
innere
Angelegenheiten
Russlands
Saddam
Husajn
truje
Kurdów
w
ich
wioskach
gazami
Saddam
Hussein
vergiftet
Kurden
in
ihren
Dörfern
mit
Gasen
Cywile,
nie
cywile
- oni
winni
sobie
sami
Zivilisten,
nicht
Zivilisten
– sie
sind
selbst
schuld
Że
słuchali
George
Bush,
powstanie
zaczęli
Dass
sie
auf
George
Bush
hörten,
den
Aufstand
begannen
W
języku
polityki
było,
tego
nie
wiedzieli
Das
war
in
der
Sprache
der
Politik,
das
wussten
sie
nicht
Turcy
nic
nie
mówią,
sami
Kurdów
mordują
Die
Türken
sagen
nichts,
sie
morden
selbst
Kurden
Poznać
po
sobie
nie
dają,
ale
też
to
czują
Sie
lassen
es
sich
nicht
anmerken,
aber
sie
spüren
es
auch
Świat
milczy
- patrzy
aby
ten
lub
ów
nie
dał
znaku
Die
Welt
schweigt
– passt
auf,
dass
dieser
oder
jener
kein
Zeichen
gibt
To
przecież
są
wewnętrzne
sprawy
Turcji
i
Iraku,
he-he
Das
sind
doch
innere
Angelegenheiten
der
Türkei
und
des
Iraks,
he-he
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Piotr Staszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.