Текст и перевод песни Kazik - Wewnętrzne Sprawy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wewnętrzne Sprawy
Internal Affairs
Li
Peng
nakazał
rozjechać
czołgami
Li
Peng
ordered
the
tanks
to
run
over
Tysiąc
młodych
ludzi,
co
na
placu
koczowali
A
thousand
young
people
who
were
camping
in
the
square
Otoczono
ich
żołdactwem,
polityczną
policją
They
were
surrounded
by
soldiers
and
political
police
Otworzono
ogień
ostrą
amunicją
And
they
opened
fire
with
live
ammunition
Widziałeś
to
w
swym
domu,
pijąc
Chevas
Regal
You
saw
it
in
your
house,
drinking
your
Chevas
Regal
Jak
ginie
tysiąc
istnień
młodych,
tam
u
pałacu
bram
As
a
thousand
young
lives
died
at
the
palace
gates
Świat
milczy,
bo
nie
ma
przejmować
się
czym
The
world
is
silent,
because
there's
nothing
to
worry
about
To
są
tylko
wewnętrzne
sprawy
Chin
These
are
just
the
internal
affairs
of
China
W
Teheranie
na
placu
zatłuczono
kamieniami
In
Tehran,
eight
young
people
were
stoned
to
death
in
the
square
Ośmiu
młodych
ludzi,
co
muzyki
słuchali
Because
they
were
listening
to
music
Muzyki
z
Ameryki
i
alkohol
też
pili
Music
from
America
and
drinking
alcohol
too
Niewiele,
ale
trzeci
raz
ich
służby
pochwyciły
Not
much,
but
the
third
time
the
police
caught
them
A
kto
trzeci
raz
pije,
na
śmierć
zasługuje
And
he
who
drinks
three
times
deserves
to
die
Od
kamieni
- nie
za
dużych,
nie
za
małych,
odpowiednich
From
stones
- not
too
big,
not
too
small,
just
right
Świat
milczy
- nie
ma
co
się
przejmować
ich
ranami
The
world
is
silent
- there
is
no
need
to
worry
about
their
wounds
Przed
śmiercią,
to
wewnętrzne
są
sprawy
Iranu,
bum-bum
Before
they
died,
these
were
Iran's
internal
affairs,
boom-boom
Borys
Jelcyn
rozjechał
parlament
czołgami
Boris
Yeltsin
ran
over
parliament
with
tanks
Świat
się
cieszył,
że
się
znalazł
obrońca
demokracji
The
world
rejoiced
that
a
defender
of
democracy
had
been
found
Potem
z
kolesiami
w
generalskich
mundurach
Then
with
his
buddies
in
general's
uniforms
Rozjechać
chciał
Czeczenię
leżącą
w
górach
He
wanted
to
run
over
Chechnya,
which
lies
in
the
mountains
Do
boju
posłano
w
waciakach
dzieci
Children
were
sent
into
battle
in
quilted
jackets
Płaczą
z
tej
strony
i
bomba,
bomba
leci
They
cry
from
this
side
and
the
bomb
is
flying
Świat
milczy
- nie
będzie
retorsji
The
world
is
silent
- there
will
be
no
retaliation
To
przecież
są
tylko
wewnętrzne
sprawy
Rosji
These
are,
after
all,
just
the
internal
affairs
of
Russia
Saddam
Husajn
truje
Kurdów
w
ich
wioskach
gazami
Saddam
Hussein
gasses
the
Kurds
in
their
villages
Cywile,
nie
cywile
- oni
winni
sobie
sami
Civilians
or
not
- they
have
only
themselves
to
blame
Że
słuchali
George
Bush,
powstanie
zaczęli
That
they
listened
to
George
Bush
and
started
the
uprising
W
języku
polityki
było,
tego
nie
wiedzieli
That
was
in
the
language
of
politics,
they
didn't
know
Turcy
nic
nie
mówią,
sami
Kurdów
mordują
The
Turks
say
nothing,
they
kill
the
Kurds
themselves
Poznać
po
sobie
nie
dają,
ale
też
to
czują
They
don't
let
each
other
know,
but
they
feel
it
too
Świat
milczy
- patrzy
aby
ten
lub
ów
nie
dał
znaku
The
world
is
silent
- watching
so
that
no
one
gives
a
sign
To
przecież
są
wewnętrzne
sprawy
Turcji
i
Iraku,
he-he
These
are,
after
all,
the
internal
affairs
of
Turkey
and
Iraq,
heh-heh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Piotr Staszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.