Kazik - Zgredzi - перевод текста песни на немецкий

Zgredzi - Kazikперевод на немецкий




Zgredzi
Die Alten
Zgredzi to starzy, a starzy to jarzy
Die Alten sind alt, und die Alten sind meine Eltern
Moi jarzy ze sobą lat prawie trzydzieści
Meine Alten sind fast dreißig Jahre zusammen
Poznali się na studiach w jakimś innym mieście
Sie lernten sich im Studium in irgendeiner anderen Stadt kennen
Potem ja się urodziłem, trochę w domu pobyłem
Dann wurde ich geboren, war ein bisschen zu Hause
Skończyłem siedem lat, do szkoły ruszyłem
Ich wurde sieben, ging zur Schule
W szkole jak to w szkole - raz lepiej, raz gorzej
In der Schule, wie das so ist - mal besser, mal schlechter
Jedno co wiadomo było - nie mam uzdolnień
Eins war klar - ich habe keine Begabung
W naukach ścisłych. Tata se wymyślił:
In den Naturwissenschaften. Papa hat sich ausgedacht:
"Politechnika będzie miejscem twym"
"Die Technische Hochschule wird dein Platz sein."
Bo w życiu to jest tak, że raz biorą, a raz dają
Denn im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Ale zgredzi to kompletnie już nic nie kumają
Aber die Alten kapieren rein gar nichts mehr
Bo w życiu to jest tak...
Denn im Leben ist es so...
Gdy skończyłem szkołę pierwszą, poszedłem do liceum
Als ich die Grundschule beendet hatte, ging ich aufs Gymnasium
W mat-fizie przez trzy lata jak pies się męczyłem
Im Mathe-Physik-Zweig habe ich mich drei Jahre wie ein Hund gequält
Edukację przerwałem - przyszedł na to czas
Ich brach die Ausbildung ab - es war Zeit dafür
Dziesięć lat to i tak za wiele dla każdego z nas
Zehn Jahre sind sowieso zu viel für jeden von uns
Aby nie iść do wojska poleżałem w szpitalu
Um nicht zur Armee zu müssen, lag ich im Krankenhaus
Najpierw na Sobieskiego, sanatorium na Podhalu
Zuerst im Sobieski-Krankenhaus, dann Sanatorium im Podhale-Gebirge
Skończyłem dziewiętnastkę, byłem wolny jak ptak
Ich wurde neunzehn, war frei wie ein Vogel
Tylko zgredzi byli źli, bo nie było tak chcieli jak
Nur die Alten waren sauer, weil es nicht so war, wie sie es wollten
Bo w życiu to jest tak, że raz biorą, a raz dają
Denn im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Ale zgredzi to kompletnie już nic nie kumają
Aber die Alten kapieren rein gar nichts mehr
Bo w życiu to jest tak...
Denn im Leben ist es so...
Pojechali na wakacje, nie było co żałować
Sie fuhren in den Urlaub, es gab nichts zu bereuen
Wziąłem auto starego, bo chciałem imponować
Ich nahm Papas Auto, denn ich wollte Eindruck machen
Jednej koleżance. Z klasą była
Bei einer Kollegin. Sie hatte Klasse
Ale tylko w towarzystwie bogatych chodziła
Aber sie verkehrte nur in Gesellschaft von Reichen
Podjechałem pod klub z piskiem hamulców
Ich fuhr mit quietschenden Bremsen vor dem Club vor
Właśnie wychodziła w towarzystwie chłopców
Sie kam gerade in Begleitung von Jungs heraus
Mnie zobaczyła, ich zostawiła
Sie sah mich, ließ sie stehen
Przejechaliśmy sto metrów. Latarnia była.
Wir fuhren hundert Meter. Da war eine Laterne.
Bo w życiu to jest tak, że raz biorą, a raz dają
Denn im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Ale zgredzi to kompletnie już nic nie kumają
Aber die Alten kapieren rein gar nichts mehr
Bo w życiu to jest tak, raz biorą, raz dają
Denn im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Zgredzi to kompletnie nic nie kumają
Die Alten kapieren rein gar nichts
W życiu jest tak, raz biorą, raz dają
Im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Zgredzi kompletnie nic nie kumają
Die Alten kapieren rein gar nichts
Bo w życiu to jest tak, jak...
Denn im Leben ist es so, wie...
Nastały nowe czasy, trzeba myśleć o sobie
Neue Zeiten brachen an, man muss an sich selbst denken
Zacząłem handlować - trochę tanie, trochę drogie
Ich fing an zu handeln - bisschen billig, bisschen teuer
Trochę twarde, trochę miękkie - trzeba tyle rzeczy zrobić
Bisschen hart, bisschen weich - so vieles muss man tun
Trzeba sobie czasem pomóc - to jest odpowiedź
Man muss sich manchmal helfen - das ist die Antwort
Mama patrzy na mnie i zwykle zaczyna:
Mama schaut mich an und fängt meistens an:
"Coś ty źle wyglądasz, pewnie pijesz heroinę
"Du siehst irgendwie schlecht aus, sicher nimmst du Heroin
I wąchasz hasz, ale ty mnie nie oszukasz!"
Und schnüffelst Haschisch, aber mich betrügst du nicht!"
Patrzę i milczę - to wystarczy za komentarz
Ich schaue und schweige - das genügt als Kommentar.
Bo w życiu to jest tak, że raz biorą, a raz dają
Denn im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Ale zgredzi to kompletnie już nic nie kumają
Aber die Alten kapieren rein gar nichts mehr
Bo w życiu to jest tak...
Denn im Leben ist es so...
Interes się rozwija. Przyjechałem do mamusi
Das Geschäft entwickelt sich. Ich kam zu Mutti
Mamo poznaj, to właśnie kontrahenci z Białorusi
Mama, lerne kennen, das sind die Geschäftspartner aus Weißrussland
Czterech chłopa, mama coraz bardziej biała
Vier Kerle, Mama wurde immer blasser
Oczy otwarte, szybko oddychała
Die Augen weit offen, sie atmete schnell
Ale głosu z siebie wydobyć nie mogła
Aber sie konnte keinen Ton herausbringen
Tata wszedł do przedpokoju, zaraz pobladł
Papa kam in den Flur, wurde sofort blass
A interes co zrobię przyniesie majątek
Und das Geschäft, das ich mache, wird ein Vermögen bringen
Jadę tam z nimi i wracam w piątek
Ich fahre mit ihnen dorthin und komme am Freitag zurück
Bo w życiu to jest tak, raz biorą, raz dają
Denn im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
A zgredzi to kompletnie nic nie kumają
Und die Alten kapieren rein gar nichts
Bo w życiu to jest tak, raz biorą, raz dają
Denn im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Zgredzi to kompletnie nic nie kumają
Die Alten kapieren rein gar nichts
W życiu to jest tak, raz biorą, raz dają
Im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Zgredzi to kompletnie już nic nie kumają
Die Alten kapieren rein gar nichts mehr
W życiu to jest tak, raz biorą, raz dają
Im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Zgredzi kompletnie już nic nie kumają
Die Alten kapieren rein gar nichts mehr
Bo w życiu to jest tak, że raz biorą, a raz dają
Denn im Leben ist es so, mal gewinnt man, mal verliert man
Ale zgredzi to kompletnie już nic nie kumają
Aber die Alten kapieren rein gar nichts mehr





Авторы: Kazimierz Piotr Staszewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.