Lion - Khan DobleLперевод на немецкий




Lion
Löwe
Baby, que mi entereza no me va a salvar ni un poco
Baby, ich weiß, meine Standhaftigkeit wird mich kein bisschen retten
Mi sol brilla sólo si me habla de amor
Meine Sonne scheint nur, wenn du mir von Liebe erzählst
Dentro de nuestra costumbre, pobres chicos, hombres locos
Nach unserer Art, arme Jungs, verrückte Männer
Jägermeister cuando se gripa el motor
Jägermeister, wenn der Motor festfährt
Vivo dentro de esta peli desde que enchufé los focos
Ich lebe in diesem Film, seit ich die Scheinwerfer angeschaltet habe
Con la hookah haciendo almirante en vapor
Mit der Hookah, mache Dampf wie ein Admiral
Aquí nadie va a entendernos si no es parte de nosotros
Hier wird uns niemand verstehen, wenn er nicht Teil von uns ist
Tengo un precio que no iguala mi valor
Ich habe einen Preis, der meinem Wert nicht entspricht
Ahora estoy con cuatro locos en la noche a ver qué sale
Jetzt bin ich mit vier Verrückten in der Nacht unterwegs, mal sehen, was passiert
Con ojos enrojecidos y esquivando las señales
Mit geröteten Augen und den Zeichen ausweichend
Esperando que algo cambie, solos tiraos en la calle
Wartend, dass sich etwas ändert, allein auf der Straße gestrandet
Y esos rapers lo que cuentan son efectos especiales
Und diese Rapper, was sie erzählen, sind Spezialeffekte
Habituales en la grada, eramos niños, eso ya lo
Stammgäste auf der Tribüne, wir waren Kinder, das weiß ich schon
Aunque a falta de cariño, enamorar no
Obwohl aus Mangel an Zuneigung, weiß ich nicht zu lieben
Gucci, Prada o Balenciaga, lujo y percocet
Gucci, Prada oder Balenciaga, Luxus und Percocet
Es la vida que ellos quieren que algún día acabe matándoles
Das ist das Leben, von dem sie wollen, dass es sie eines Tages umbringt
Baby, ahí fuera todo me confunde
Baby, da draußen verwirrt mich alles
Las promesas se olvidan y las profecías se cumplen
Versprechen werden vergessen und Prophezeiungen erfüllen sich
Si los demons me llevan no preguntes
Wenn die Dämonen mich holen, frag du nicht
No quiero que me recuerden viendo que el mar me hunde
Ich will nicht, dass man sich an mich erinnert, während man sieht, wie das Meer mich versinken lässt
¿Ves mi nombre?, que lo apunten
Siehst du meinen Namen? Sie sollen ihn aufschreiben
Que los grandes no mueren aunque les tumben
Denn die Großen sterben nicht, auch wenn man sie zu Fall bringt
Mas lunas que soles tras pasar octubre
Mehr Monde als Sonnen nach Oktober
Hay golpes en la vida que te rompen las costumbres
Es gibt Schläge im Leben, die deine Gewohnheiten brechen
Y lloramos juntos, como si necesitáramos olvidar
Und wir weinen zusammen, als ob wir vergessen müssten
Y nos matamos juntos, una glock con dos balas sin calibrar
Und wir bringen uns zusammen um, eine Glock mit zwei unkalibrierten Kugeln
Cuestión de amor o matemática, primero yo me voy a disparar
Eine Frage der Liebe oder der Mathematik, zuerst werde ich mich erschießen
Si no vienes, besa a mi lápida, almenos que tu mentira es la última
Wenn du nicht kommst, küss meinen Grabstein, wenigstens weiß ich, dass deine Lüge die letzte ist
Fumo marihuana en el Porsche
Ich rauche Marihuana im Porsche
Reinicia mi tortura cuando cruzan las 12
Meine Folter beginnt von neuem, wenn es 12 schlägt
Licántropo y sensible cuando nace la noche
Werwolf und sensibel, wenn die Nacht anbricht
He enamorao′ a una chica que apenas me conoce
Ich habe mich in ein Mädchen verliebt, das mich kaum kennt
Las voces de mi cráneo sólo saben a sal
Die Stimmen in meinem Schädel schmecken nur nach Salz
Demonios de arena blanca invaden por lo nasal
Dämonen aus weißem Sand dringen durch die Nase ein
¿Yo qué sabré de la banca?, ¡pobre niño mortal!
Was weiß ich schon von Banken?, Armer sterblicher Junge!
Si aquí todo es negativo y lo bueno me hace mal... Fk them!
Wenn hier alles negativ ist und das Gute mir schadet... Fick sie!
Voy fuera de
Ich bin außer mir
Que aquí todo vuelve como el mal que
Denn hier kommt alles zurück wie das Böse, das ich getan habe
Llorando a mi suerte porque le mentí
Ich beweine mein Schicksal, weil ich sie angelogen habe
Sacando a pasar mi conciencia intranquila que un día bendecí
Ich führe mein unruhiges Gewissen spazieren, das ich einst gesegnet habe
Yo fuera de
Ich außer mir
Lejos del rap, de los lujos y el beef
Weit weg vom Rap, vom Luxus und vom Beef
De apestar a zo manchao' de carmín
Davon zu stinken, beschmiert mit Lippenstift
Volcao por la calle disparo mi bala y fuera de
Aufgebracht auf der Straße, feuere ich meine Kugel ab und bin außer mir






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.