Текст и перевод песни Kishore Kumar feat. R. D. Burman - Kiska Rasta Dekhe - From "Joshila"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiska Rasta Dekhe - From "Joshila"
Чей путь ждет - Из фильма "Джошила"
Kiskaa
rastaa
dekhe
i
dil
i
saudai
Чей
путь
ждет
это
сердце,
о
безумец?
Kiskaa
rastaa
dekhe
i
dil
i
saudai
Чей
путь
ждет
это
сердце,
о
безумец?
Milon
hai
khamoshi
barason
hai
tanhaai
Встречаемся
в
тишине,
годами
в
одиночестве
Bhuuli
duniya
kabhi
kii
tuje
bhi
mujhe
bhi
Забытый
мир
когда-то,
и
тебя,
и
меня
Phir
kyon
aankh
bhar
ai
Тогда
почему
глаза
полны
слез?
Ho
kiskaa
rastaa
dekhe
i
dil
i
saudai
Чей
путь
ждет
это
сердце,
о
безумец?
Koi
bhi
saaya
nahin
rahon
main
Никакой
тени
нет
на
пути
Koi
bhi
aayega
naa
banhon
main
Никто
не
придет
в
мои
объятия
Tere
liye
mere
liye
koi
nahin
rone
vaala
o
Никто
не
будет
плакать
ни
за
тебя,
ни
за
меня
Jhootha
bhi
naata
nahin
chahon
main
Даже
ложной
связи
я
не
хочу
Hai
tu
hi
kyon
duba
rahe
aahon
main
Почему
ты
тонешь
в
моих
вздохах?
Koi
kisi
sang
mare
aisa
nahin
hone
vaala
Никто
ни
с
кем
не
умрет,
такого
не
случится
Koi
nahin
jo
yun
hi
jahaan
main
baante
pir
paraai
Никого
нет
в
этом
мире,
кто
бы
делил
чужую
боль
Ho
kiskaa
rastaa
dekhe
i
dil
i
saudai
Чей
путь
ждет
это
сердце,
о
безумец?
Tuje
kya
beeti
hui
raaton
se
Что
тебе
до
прошедших
ночей?
Mujhe
kya
khoi
hui
baton
se
Что
мне
до
потерянных
слов?
Sej
nahin
chita
sahi
Не
ложе,
так
погребальный
костер
Jo
bhi
mili
sona
hoga
o
Встретив
который,
придется
уснуть
Gai
jo
dori
chhuti
haathon
se
Нить,
ускользнувшая
из
рук
Ho
lenaa
kya
toote
hue
saathon
se
Что
взять
с
разбитых
надежд?
Khushi
jahaan
maangi
tuune
vahiin
mujhe
ronaa
hoga
Там,
где
ты
просила
счастья,
мне
придется
плакать
Naa
koi
tera
naa
koi
meraa
phir
kiski
yaad
ai
Ни
ты
моя,
ни
я
твой,
чья
же
тогда
память
пришла?
Ho
kiskaa
rastaa
dekhe
i
dil
i
saudai
Чей
путь
ждет
это
сердце,
о
безумец?
Milon
hai
khamoshi
barason
hai
tanhaai
Встречаемся
в
тишине,
годами
в
одиночестве.
Bhuuli
duniya
kabhi
kii
tuje
bhi
mujhe
bhi
Забытый
мир
когда-то,
и
тебя,
и
меня.
Phir
kyon
aankh
bhar
ai
ho
Тогда
почему
глаза
полны
слез?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. D. Burman, Sahir Ludhianvi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.