Текст и перевод песни Kishore Kumar - Naam Amar Kishore Kumar Ganguly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naam Amar Kishore Kumar Ganguly
Меня зовут Кишор Кумар Гангули
Shabab
Pe
Main
Zara
Si
Sharab
Phekunga
Брызну
я
чуть-чуть
вина
на
свою
молодость,
Kisi
Hasin
Ki
Taraf
Ye
Gulaab
Phekunga
В
сторону
красавицы
брошу
эту
розу.
Parda
Hai,
Parda
Hai
Завеса
есть,
завеса
есть,
Parda
Hai,
Parda
Hai
Завеса
есть,
завеса
есть,
Parda
Hai
Parda,
Parde
Ke
Pichhe,
Parda
Nashin
Hai
Завеса,
завеса,
за
завесой
скрывается
красавица.
Parda
Nashin
Ko
Be-parda
Na
Kar
Dun
To
Если
я
не
сорву
завесу
с
этой
красавицы,
Akbar
Mera
Nam
Nahin
Hai
то
меня
не
зовут
Акбар.
Parda
Hai
Parda...
Завеса
есть,
завеса...
Main
Dekhta
Hoon
Jidhar,
Log
Bhi
Udhar
Dekhen
Куда
я
смотрю,
туда
смотрят
и
люди,
Kahan
Thaharati
Hai
Jakar,
Meri
Nazar
Dekhen
Посмотрят,
где
остановится
мой
взгляд.
Mere
Khwaabon
Ki
Shahazaadi,
Main
Hoon
Akbar
Ilahabaadi
Принцесса
моих
снов,
я
Акбар
из
Аллахабада,
Main
Shayar
Hun
Haseeno
Ka,
Main
Aashiq
Mahajabinon
Ka
Я
поэт
красавиц,
я
влюблен
в
загадочных.
Tera
Daaman
Na
Chhoduunga,
Main
Har
Chilman
Ko
Todunga
Твоего
подола
не
отпущу,
каждую
занавеску
сорву.
Na
Dar
Zalim
Zamaane
Se,
Ada
Se
Ya
Bahane
Se
Не
боюсь
я
жестокого
времени,
ни
хитростью,
ни
уловкой.
Zara
Apani
Surat
Dikha
De,
Sama
Khoobsurat
Bana
De
Покажи
мне
своё
личико,
сделай
этот
миг
прекрасным.
Nahin
To
Tera
Nam
Leke,
Tujhe
Koi
Ilzaam
Deke
А
не
то,
назвав
твое
имя,
обвинив
тебя,
Tujhako
Is
Mehfil
Men
Rusava
Na
Kar
Dun
To
Если
я
не
опозорю
тебя
в
этой
компании,
Akbar
Mera
Nam
Nahin
Hai
то
меня
не
зовут
Акбар.
Parda
Hai
Parda...
Завеса
есть,
завеса...
Khuda
Ka
Shukra
Hai,
Chehara
Nazar
To
Aaya
Hai
Слава
Богу,
лицо
показалось,
Haya
Ka
Rang
Nigaahon
Pe,
Phir
Bhi
Chhaya
Hai
Румянец
стыда
все
еще
на
глазах.
Kisiki
Jaan
Jaati
Hai,
Kisiko
Sharm
Aati
Hai
У
кого-то
душа
уходит,
кто-то
стыдится,
Koi
Aansoo
Bahata
Hai,
To
Koi
Muskurata
Hai
Кто-то
льет
слезы,
а
кто-то
улыбается.
Satakar
Is
Tarah
Aqsar,
Maza
Lete
Hain
Ye
Dilabar
Наслаждаясь
этим,
часто
веселятся
эти
возлюбленные,
Yahi
Dastur
Hai
Inaka,
Sitam
Mashahur
Hai
Inaka
Таков
их
обычай,
их
жестокость
известна.
Khafa
Hoke
Chehara
Chhupa
Le,
Magar
Yaad
Rakh
Husn-waale
Обидевшись,
спрячь
своё
лицо,
но
помни,
красавица,
Jo
Hai
Aag
Teri
Jawani,
Meraa
Pyar
Hai
Sarz
Paani
Что
огонь
твоей
молодости
- моя
страстная
любовь.
Main
Tere
Gusse
Ko
Thanda
Na
Kar
Dun
To
Если
я
не
остужу
твой
гнев,
Akbar
Mera
Nam
Nahin
Hai
то
меня
не
зовут
Акбар.
Parda
Hai
Parda
Завеса
есть,
завеса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amit Kumar, Shibdas Banerjee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.