Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何もなくたって
幸せになれたよ
Auch
ohne
etwas
konnte
ich
glücklich
sein.
横顔のぞく度に
胸が熱くなったよ
Jedes
Mal,
wenn
ich
dein
Profil
sah,
wurde
mir
warm
ums
Herz.
強く想い気持ちつのるほどに上手く言えなくて
Je
stärker
meine
Gefühle
wurden,
desto
schwerer
fiel
es
mir,
sie
auszudrücken.
思いつく度に小さな未来を占った
Jedes
Mal,
wenn
mir
etwas
einfiel,
habe
ich
die
kleine
Zukunft
vorausgesagt.
あした
晴れたら
手をつなごうか?
Wenn
morgen
schönes
Wetter
ist,
sollen
wir
uns
dann
an
den
Händen
halten?
雨ならそっと
肩抱きよせよう
Wenn
es
regnet,
werde
ich
dich
sanft
in
meine
Arme
schließen.
季節がめぐる度に
思い出すんだろう
Jedes
Mal,
wenn
die
Jahreszeiten
wechseln,
werde
ich
mich
erinnern.
しょうもない出来事も
妙に懐かしかったり
Auch
belanglose
Ereignisse
werden
seltsam
nostalgisch
sein.
側に居る事をもう一度ドキドキしてみようか?
Sollen
wir
uns
noch
einmal
in
die
Aufregung
des
Zusammenseins
verlieben?
子供じみてるって君は笑って言うんだろう
Du
wirst
wahrscheinlich
lachen
und
sagen,
das
sei
kindisch.
でも
晴れたなら
手をつなごうか?
Aber
wenn
es
sonnig
ist,
sollen
wir
uns
dann
an
den
Händen
halten?
雨ならそっと
肩抱き寄せよう
Wenn
es
regnet,
werde
ich
dich
sanft
in
meine
Arme
schließen.
曇り空なら太陽の代わりに
Wenn
der
Himmel
bewölkt
ist,
werde
ich
anstelle
der
Sonne,
君を笑顔に包んであげたい
dich
mit
einem
Lächeln
umhüllen.
あした天気になれ
Lass
es
morgen
schönes
Wetter
werden.
照る照る坊主
Sonnenschein-Mönch.
Tell
me
tell
me
坊主
Sag
mir,
sag
mir,
Mönch.
あした雨になれ
Lass
es
morgen
regnen.
空が
晴れたら
手をつなごうか?
Wenn
der
Himmel
klar
ist,
sollen
wir
uns
dann
an
den
Händen
halten?
雨ならそっと
肩抱き寄せよう
Wenn
es
regnet,
werde
ich
dich
sanft
in
meine
Arme
schließen.
曇り空なら太陽の代わりに
Wenn
der
Himmel
bewölkt
ist,
werde
ich,
anstelle
der
Sonne,
君を笑顔に包んであげたい
dich
mit
einem
Lächeln
umhüllen.
Ah
何処までも
広がる空は
Ah,
der
Himmel,
der
sich
endlos
erstreckt,
僕らの明日を
映し出しているよ
spiegelt
unsere
Zukunft
wider.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kokia
Альбом
心ばかり
дата релиза
07-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.