Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Vom Frieren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis
zum
Hals
mit
diesem
weichen
Leben,
По
горло
сыт
этой
мягкой
жизнью,
Alkohol
und
Liebe
vollgepfropft,
Алкоголем
и
любовью
до
краев,
Schließ
ich
eine
Nacht
ab,
die
sich
eben
Заканчиваю
эту
ночь,
что
только
что
Noch
die
Dämpfe
aus
den
Ärmeln
klopft.
Вытряхнула
пары
из
своих
рукавов.
Diese
Wärme:
Jetzt
nur
nichts
verlieren,
Это
тепло:
сейчас
бы
ничего
не
растерять,
Denn
der
neue
Tag
ist
zu
versiert.
Ведь
новый
день
слишком
уж
искусен.
Schon
sehr
bald,
da
wird
man
wieder
frieren,
Совсем
скоро
снова
придется
мерзнуть,
Und
man
ist
so
hilflos,
wenn
man
friert.
А
когда
мерзнешь,
то
так
беспомощен.
Plötzlich
fängt
der
Himmel
Feuer,
Внезапно
небо
вспыхивает
огнем,
Und
die
Schuhverkäuferinnen
wachen
auf.
И
продавщицы
обуви
просыпаются.
Dieser
Tag
wird
sicher
auch
nicht
neuer,
Этот
день
наверняка
не
станет
новым,
Und
man
nimmt
das
Leben
wieder
mal
in
Kauf.
И
ты
снова
принимаешь
жизнь
такой,
какая
она
есть.
Die
Friseure
werden
bald
frisieren,
Парикмахеры
скоро
начнут
делать
прически,
Und
man
spürt,
daß
wieder
nichts
passiert.
И
ты
чувствуешь,
что
снова
ничего
не
происходит.
Nur:
Sehr
bald
wird
wieder
jemand
frieren,
Только
вот:
совсем
скоро
кто-то
снова
будет
мерзнуть,
Und
es
ist
nicht
richtig,
daß
man
friert.
И
это
неправильно,
что
кому-то
холодно.
Auf
den
Straßen
nur
noch
Lebenssurrogate,
На
улицах
одни
суррогаты
жизни,
Liebesschwüre
schwanken
müde
heim.
Клятвы
в
любви
устало
бредут
домой.
Wieder
nichts
geschafft
als
Plagiate,
Снова
ничего
не
добился,
кроме
плагиата,
Und
es
wäre
doch
so
schön,
ein
Held
zu
sein.
А
ведь
так
хочется
быть
героем.
Noch
ein
letztes
Bad
in
abgestandnen
Bieren,
Еще
одна
последняя
ванна
в
застоявшемся
пиве,
Schnell,
bevor
die
Nacht
krepiert.
Быстрее,
пока
ночь
не
сдохла.
Irgendwer
wird
morgen
furchtbar
frieren,
Кто-то
завтра
будет
ужасно
мерзнуть,
Und
es
kann
nicht
gut
sein,
wenn
man
friert.
И
это
нехорошо,
когда
кому-то
холодно.
Vorsicht,
nur
das
Atmen
nicht
verlernen.
Осторожно,
только
бы
не
разучиться
дышать.
Suffverdrängte
Ängste
lachen
los.
Подавленные
выпивкой
страхи
разражаются
смехом.
Würde
gern
verschwinden
mit
den
Sternen,
Я
бы
хотел
исчезнуть
вместе
со
звездами,
Denn
die
Erde
ist
mir
plötzlich
viel
zu
groß.
Потому
что
Земля
для
меня
вдруг
стала
слишком
большой.
Doch
man
kann
den
Tag
nicht
boykottieren.
Но
нельзя
бойкотировать
этот
день.
Man
geht
unter,
oder
man
pariert.
Ты
либо
тонешь,
либо
парируешь.
Nur
ich
weiß:
Ich
werde
furchtbar
frieren.
Только
я
знаю:
мне
будет
ужасно
холодно.
Und
man
ist
so
einsam,
wenn
man
friert.
И
ты
так
одинок,
когда
тебе
холодно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.