Текст и перевод песни Kuba Knap - Nie Musisz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Musisz
You Don't Have To
Nie
czaję
z
jakiej
paki
część
nas
daje
się
prowadzić
I
don't
understand
why
some
of
us
let
ourselves
be
led
Przez
świat,
przez
mas
schematy,
jest
jak
uznają
tamci
In
this
world,
by
the
masses'
patterns,
it's
like
how
they
see
it
Zanim
obejrzysz
film,
najpierw
sprawdź
ilość
odtworzeń
Before
you
watch
a
movie,
first
check
the
number
of
views
Ile
jest
łapek
w
górze,
a
ile
łapek
jest
w
dole
How
many
thumbs
up,
and
how
many
thumbs
down
Nim
włożysz
coś
na
dupę
upewnij
się
na
sto
procent
Before
you
put
something
on
your
butt,
make
sure
one
hundred
percent
Czy
możesz,
czy
dany
ciuch
miał
w
tym
sezonie
na
sobie
If
you
can,
or
if
some
asshole
has
worn
it
this
season
Jakiś
powszechnie
szanowany
chuj
Some
widely
respected
asshole
Nagle
pół
świata
lata
w
rurkach,
fullcapach
z
hologramem
i
ray-banach
Suddenly
half
the
world
is
wearing
skinny
jeans,
fullcaps
with
holograms,
and
Ray-Bans
Maxach
w
barwach,
jakby
mieli
w
nich
naprawiać
drogę
Coaches
in
colors,
as
if
they
were
going
to
fix
a
road
in
them
A
w
przyszłym
sezonie,
jak
ja,
uznają
je
za
bekowe
And
next
season,
like
me,
they'll
consider
them
lame
Pierdolę
modę,
idę
po
swojej
drodze
Fuck
fashion,
I'm
going
my
own
way
Wyrażać
zgodę
ciągle
to
są
najprostsze
opcje
Constantly
agreeing
is
always
the
easiest
option
Wiem
dobrze
co
jest,
jak
ktoś
od
stada
się
oddziela
I
know
very
well
what
happens
when
someone
separates
themselves
from
the
herd
Wziąć
może
rolę
pariasa
albo
rolę
trendsettera
They
might
take
on
the
role
of
an
outcast
or
a
trendsetter
A
ja?
Ja
nic
nie
muszę,
to
też
mogę
wszystko
And
me?
I
don't
have
to
do
anything,
I
can
still
do
everything
Zamiast
być
cegiełką
w
murze;
Pink
Floyd,
biorę
oddech;
Pink
Floyd
Instead
of
being
a
brick
in
the
wall;
Pink
Floyd,
I
take
a
breath;
Pink
Floyd
Byleby
w
zgodzie
ze
sobą,
byleby
żyć
nie
jak
obok
As
long
as
I'm
in
harmony
with
myself,
as
long
as
I
don't
live
like
a
bystander
Ci,
co
swoją
głową
kiwają
do
przodu
i
w
tył,
tak
jak
dzieci
z
chorobą
sierocą
Those
who
nod
their
heads
back
and
forth,
like
children
with
orphan
disease
Dzieci
się
z
chorobą
nie
rodzą,
bo
skąd?
Nabywają
ją
tutaj
masowo
Children
are
not
born
with
this
disease,
how
is
that
possible?
They
acquire
it
here
en
masse
Bo
sprostać
nie
mogą
wymogom
tych,
co
stojąc
obok
zrównują
wciąż
kogoś
ze
sobą
Because
they
can't
meet
the
demands
of
those
who,
standing
next
to
them,
are
constantly
comparing
someone
to
themselves
Tacy
jak
my
wygonią
diabła
stąd
People
like
us
will
cast
out
the
devil
from
here
Choć
znalazł
tu
swój
dom
my
wyprowadzimy
go
Even
though
he
has
found
his
home
here,
we
will
drive
him
out
Nosisz
w
sobie
zło,
przegoń
je
i
idź
dalej
You
carry
evil
within
you,
cast
it
away
and
move
on
Jesteś
wart
o
wiele
więcej
niż
Ci
się
wydaje
You
are
worth
much
more
than
you
think
Tacy
jak
my
wygonią
diabła
stąd
People
like
us
will
cast
out
the
devil
from
here
Choć
znalazł
tu
swój
dom
my
wyprowadzimy
go
Even
though
he
has
found
his
home
here,
we'll
drive
him
out
Nosisz
w
sobie
zło,
przegoń
je
i
idź
dalej
You
carry
evil
within
you,
cast
it
away
and
move
on
Jesteś
wart
o
wiele
więcej
niż
Ci
się
wydaje
You
are
worth
much
more
than
you
think
Jest
tak
pięknie
gdy
rap
gra,
leżysz
w
majtach
i
masz
czas
It's
so
beautiful
when
rap
plays,
you're
lying
in
your
underwear
and
you
have
time
Na
browarka
i
blanta
bo
nic...
nie
musisz
For
a
beer
and
a
joint
because...
you
don't
have
to
Nie
obchodzi
Cię
arbeit,
prawa
rynku
to
farsa
You
don't
care
about
work,
the
laws
of
the
market
are
a
farce
Kiedy
zdasz
se
na
maxa
sprawę,
że...
nie
musisz
When
you
realize
to
the
max,
that...
you
don't
have
to
Lub
gdy
panna
jest
niżej,
Ty
pytasz
czy
dać
znać
Or
when
the
girl
is
down
below,
you
ask
if
you
should
let
her
know
A
ona
odpowiada
coś
w
stylu:
"Nie
musisz!"
And
she
answers
something
like:
"You
don't
have
to!"
Ktoś
Ci
mówi,
gdzie
szansa
jest,
odmawiasz:
"Spierdalaj
Someone
tells
you
where
the
opportunity
is,
you
refuse:
"Fuck
off
Weź!",
robisz
swoje,
a
cudzego
- prawda...
nie
musisz
You!",
you
do
your
own
thing,
and
someone
else's
- you
don't
have
to,
right?
Jak
wtedy
gdy
masz
hajs,
nie
zagraża
Ci
plajta
Like
when
you
have
money,
bankruptcy
doesn't
threaten
you
Chcesz
go
wydać
na
pohybel,
chociaż
wiesz,
że...
nie
musisz
You
want
to
spend
it
on
mischief,
even
though
you
know
you...
don't
have
to
Jak
wstajesz
co
ranka
bez
pytań:
"Gdzie
motywacja?"
Like
when
you
wake
up
every
morning
without
asking:
"Where's
the
motivation?"
Bo
robisz
to,
co
lubisz,
więc
robisz,
choć
nie
musisz,
wiesz?
Because
you
do
what
you
love,
so
you
do
it,
even
though
you
don't
have
to,
right?
Tacy
jak
my
wygonią
diabła
stąd
People
like
us
will
cast
out
the
devil
from
here
Choć
znalazł
tu
swój
dom
my
wyprowadzimy
go
Even
though
he
has
found
his
home
here,
we
will
drive
him
out
Nosisz
w
sobie
zło,
przegoń
je
i
idź
dalej
You
carry
evil
within
you,
cast
it
away
and
move
on
Jesteś
wart
o
wiele
więcej
niż
Ci
się
wydaje
You
are
worth
much
more
than
you
think
Tacy
jak
my
wygonią
diabła
stąd
People
like
us
will
cast
out
the
devil
from
here
Choć
znalazł
tu
swój
dom
my
wyprowadzimy
go
Even
though
he
has
found
his
home
here,
we'll
drive
him
out
Nosisz
w
sobie
zło,
przegoń
je
i
idź
dalej
You
carry
evil
within
you,
cast
it
away
and
move
on
Jesteś
wart
o
wiele
więcej
niż
Ci
się
wydaje
You
are
worth
much
more
than
you
think
Tacy
jak
my
wygonią
diabła
stąd
People
like
us
will
cast
out
the
devil
from
here
Choć
znalazł
tu
swój
dom
my
wyprowadzimy
go
Even
though
he
has
found
his
home
here,
we
will
drive
him
out
Nosisz
w
sobie
zło,
przegoń
je
i
idź
dalej
You
carry
evil
within
you,
cast
it
away
and
move
on
Jesteś
wart
o
wiele
więcej
niż
Ci
się
wydaje
You
are
worth
much
more
than
you
think
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Knap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.