حبيت
نرقد
ما
جاني
نعاس
I
wanted
to
sleep,
but
sleep
didn't
come
to
me
راسي
في
الليل
بايت
حواس
My
mind
at
night
is
occupied
with
senses
ما
جاني
كلام
ما
جاني
منام
No
words
came
to
me,
no
dreams
came
to
me
عييت
ننسى
داك
الماضي
لي
سكن
دمي
وسكن
ذاتي
I
tried
to
forget
that
past
that
settled
in
my
blood
and
in
my
being
كي
بحر
قلبي
ما
خلاوني
My
heart,
like
an
ocean,
didn't
let
me
be
في
الغربة
سماوني
إيميغرون
في
بلادي
سماوني
إيميغري
In
exile,
they
called
me
an
immigrant,
in
my
country,
they
called
me
an
emigrant
مابقات
غير
طريق
لي
تونسني
There's
only
one
path
left
that
comforts
me
تقلبت
في
الفراش
على
ليمنى
تقلبت
في
الفراش
على
ليسرى
I
tossed
and
turned
in
bed
on
my
right
side,
I
tossed
and
turned
in
bed
on
my
left
side
عمي
النعاس
سامح
فيا
Oh
sleep,
forgive
me
يا
ربعة
غير
ربع
ناضة
قيرا
Oh,
the
fourth
quarter,
just
a
quarter
is
awake,
Qaira
فيها
إرهاب
بوليسيا
It's
full
of
police
terror
لتما
لي
غاصت
عينيا
That's
where
my
eyes
sank
نضت
أو
شهدت
و
فتحت
يدي
I
woke
up
and
witnessed,
and
opened
my
hands
شوية
ماء
زهر
وغسلت
وجهي
A
little
orange
blossom
water
and
I
washed
my
face
ودعيت
للمولى
ليك
وليا
And
I
prayed
to
God
for
you
and
for
me
بين
الفلجة
والزوج
سنين
كاين
يامات
كاين
سنين
Between
the
gap
and
two
years,
there
are
days,
there
are
years
شهدو
علينا
فقرن
العشرين
They
witnessed
us
in
the
twentieth
century
لي
عندو
الزهر
لي
عندو
يمين
Whoever
has
luck,
whoever
has
the
right
hand
لي
عندو
فقير
لي
عندو
يتيم
Whoever
has
the
poor,
whoever
has
the
orphan
هاذ
الدنيا
وشطانها
رجيم
This
world
and
its
devil
are
wicked
يا
بين
الفتنة
بين
المقال
Oh,
between
sedition
and
talk
بين
الرجال
و
الزمان
مثال
Between
men
and
time,
an
example
شكون
لي
شدني
والشموع
شاعلين
Who
held
me
while
the
candles
were
lit?
أي
كاين
النار
في
كل
دورا
Indeed,
there
is
fire
in
every
house
كاين
النار
والثمغرا
There
is
fire
and
darkness
وصباح
مغروس
غير
بالياسمين
And
the
morning
is
planted
only
with
jasmine
أي
كاين
النار
في
كل
دورا
Indeed,
there
is
fire
in
every
house
كاين
النار
والثمغرا
There
is
fire
and
darkness
وصباح
مغروس
غير
بالياسمين
And
the
morning
is
planted
only
with
jasmine
أي
كاين
النار
في
كل
دورا
Indeed,
there
is
fire
in
every
house
كاين
النار
والثمغرا
There
is
fire
and
darkness
وصباح
مغروس
غير
بالياسمين
And
the
morning
is
planted
only
with
jasmine
أي
شعلت
لبخور
Oh,
I
lit
incense
وغلقت
عيني
ودعيت
لربي
يسامحني
ونموت
نرقد
ليك
وليا
And
I
closed
my
eyes
and
prayed
to
my
Lord
to
forgive
me
and
I
die,
I
sleep
for
you
and
for
me
Оцените перевод
1 Pajarillo
2 Bienvenido
3 Palestine
4 Didi borracho
5 Leila
6 Fibali
7 Ya Denya
8 No Te Vaya
9 Et si le mal
10 Slam
11 Fuego
12 Ayli Ya Sidi Rabi
13 L'archie
14 Insomnie
15 Cabo Verde
16 Ma liberté
17 El Hogra
18 Ifrikya
19 L'ivresse
20 Tmaninatt
21 Chaal Mazal
22 La valse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.