Tmaninatt - Labessперевод на английский




Tmaninatt
Tmaninatt
كان واحد النهار واحد كافي
One day, there was a café
مسكين كان يدعي بلا ربي
A poor guy was praying without God
باللي هاد الدنيا تتسڤم
Believing this world is cursed
شرب كاس حلو شرب كاس مر
He drank a glass of sweet, a glass of bitter
من داك الخبر اللي بحر هادا روم و هادا ويسكي
From that news, that this one drinks rum and that one whiskey
حالف عمرو ما يصحاشي مدام الارض فيها الدوني
He swore he'd never wake up as long as the earth has the 'dounia' (world)
فيها الحڤرة و التواغيط
It's full of holes and traps
حالف يلڤى راحة البال ياك بلادو فيها نجمة هلال
He swore he'd find peace of mind, you know his country has a crescent star
و جابت حتى الاستقلاااااااال
And even gained independence!
الحكاية بدات في تمانينات
The story began in the eighties
خرج صغير يجري بالاعلامات مام دزاير تكالفيات (رابح مادجر)
He went out young, running with flags, Algeria was struggling (Rabah Madjer)
مع صحابو خبط فوق الطاولة يحكو ديما عال . حابين يبدلو القوانين
With his friends, he slammed on the table, always talking about... wanting to change the laws
عاش هاكدا بضعة من سنين تخمامو غير بنيان البلاد حتى دقت88
He lived like that for a few years, his only thought was building the country, until '88
خرجو لي جان و الشعب جيعان في السوق الفلاح ديما لا شان
They went out, the people were hungry, the farmer in the market always the same
لارمي تيرات تبدل الزمان زاڤات و بدات الانتخبات
Larmi Terkat, times changed, and elections began
que vida looocaaa
Que vida looocaaa (What a crazy life)
و في سنة التسعينات الرايس ڤالو خطب طاح مات الدزاير تزاڤات
And in the nineties, the President Bouteflika gave a speech, he fell, he died, Algeria was devastated
ما تفريها غير الايترونجي
Only the 'itronji' (troublemakers) benefited
في باري تلاقى بالقاورية عندها البركة و النية دارتلو جواز جنسية
In Paris, he met a 'qawriya' (woman from Constantine), she had blessings and good intentions, she gave him citizenship
و معاها جاب زوج ذراري اسمهم بين عربي و ڤاوري و دار كروا عالالجيري
And with her, he had two children, named between Arab and Qawri, and he turned his back on the Algerian
بالصح باقي يسمع في النشرة و الاخبار
But he still listens to the news and reports
راهم قتلو فلان قتلو فلتان
They killed so-and-so, they killed so-and-so
هداك لي قرا معاه فالليسي اليوم قلبها محشوشة و بدا يتيري
That guy who studied with him in high school, today his heart is broken and he's starting to get lost
و لبارح كان يسمح سنين دخلة و خرجة و خبطة في الكاباري
And yesterday he was forgiving years, going in and out, and bumping around in the cabaret
que vida locaaaa
Que vida locaaaa (What a crazy life)
كي ولا البلاد خطفو السكات لي سكن حومتو محى الذكريات
When the country became silent, the silence stole the scent of the neighborhood, erased the memories
ما بقات بنة الحفلات
The flavor of the parties is gone
ربيع حزين في واحد و الفين
A sad spring in two thousand and one
في بن طلحى ما بقى ياسمين
In Ben Talha, there are no more jasmines
الانسان هداك بقى بينو و بين غربة دزاير ماعندو وين
This man is now between himself and the exile, Algeria, he has nowhere to go
قلبو مجروح برمشة سكين
His heart is wounded by a blink of a knife
Respect From Tunisia.
Respect From Tunisia.





Авторы: Nedjim Bouizzoul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.