Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كان
واحد
النهار
واحد
كافي
Однажды
настал
тот
самый
день
مسكين
كان
يدعي
بلا
ربي
Бедняга
молился
без
Бога
باللي
هاد
الدنيا
تتسڤم
О
том,
что
этот
мир
— иллюзия,
شرب
كاس
حلو
شرب
كاس
مر
Выпил
чашу
сладкого,
выпил
чашу
горького
من
داك
الخبر
اللي
بحر
هادا
روم
و
هادا
ويسكي
С
той
вести,
что
море
— это
ром,
а
это
виски
حالف
عمرو
ما
يصحاشي
مدام
الارض
فيها
الدوني
Поклялся
никогда
не
протрезветь,
пока
земля
полна
ничтожества,
فيها
الحڤرة
و
التواغيط
В
ней
есть
и
грязь,
и
обман
حالف
يلڤى
راحة
البال
ياك
بلادو
فيها
نجمة
هلال
Поклялся
найти
покой,
ведь
в
его
стране
есть
звезда
и
полумесяц,
و
جابت
حتى
الاستقلاااااااال
И
даже
принесла
независимость
الحكاية
بدات
في
تمانينات
История
началась
в
восьмидесятых,
خرج
صغير
يجري
بالاعلامات
مام
دزاير
تكالفيات
(رابح
مادجر)
Вышел
малыш
бегать
по
улицам,
мам,
Алжир
— это
расходы
(Рабах
Мададжер)
مع
صحابو
خبط
فوق
الطاولة
يحكو
ديما
عال
. حابين
يبدلو
القوانين
С
друзьями
стучал
по
столу,
говорил
о
законах,
которые
хотели
поменять
عاش
هاكدا
بضعة
من
سنين
تخمامو
غير
بنيان
البلاد
حتى
دقت88
Так
прожил
несколько
лет,
пока
не
построил
страну
до
88-го
خرجو
لي
جان
و
الشعب
جيعان
في
السوق
الفلاح
ديما
لا
شان
Вышли
лидеры,
а
народ
голодает,
на
рынке
крестьянин
всегда
без
дела,
لارمي
تيرات
تبدل
الزمان
زاڤات
و
بدات
الانتخبات
Время
изменилось,
грянули
выборы
que
vida
looocaaa
Que
vida
locaaa
و
في
سنة
التسعينات
الرايس
ڤالو
خطب
طاح
مات
الدزاير
تزاڤات
А
в
девяностых
президент
сказал
— речь
упала,
Алжир
рухнул
ما
تفريها
غير
الايترونجي
Не
оставил
ничего,
кроме
электроники,
في
باري
تلاقى
بالقاورية
عندها
البركة
و
النية
دارتلو
جواز
جنسية
В
Париже
встретил
ту,
у
кого
благословение
и
намерение,
дала
ему
гражданство
و
معاها
جاب
زوج
ذراري
اسمهم
بين
عربي
و
ڤاوري
و
دار
كروا
عالالجيري
И
с
ней
завел
двоих
детей,
имена
— смесь
арабского
и
французского,
и
растил
их
на
холме
بالصح
باقي
يسمع
في
النشرة
و
الاخبار
Но
все
еще
слушает
новости
и
сводки,
راهم
قتلو
فلان
قتلو
فلتان
Говорят,
убили
того-то,
убили
того-то,
هداك
لي
قرا
معاه
فالليسي
اليوم
قلبها
محشوشة
و
بدا
يتيري
Тот,
кто
учился
с
ним
в
лицее,
сегодня
сердце
у
него
разбито,
и
стал
бродягой
و
لبارح
كان
يسمح
سنين
دخلة
و
خرجة
و
خبطة
في
الكاباري
А
вчера
еще
пировал
года,
входил,
выходил
и
бил
в
кабаках
que
vida
locaaaa
Que
vida
locaaaa
كي
ولا
البلاد
خطفو
السكات
لي
سكن
حومتو
محى
الذكريات
Когда
страну
захлестнуло
молчание,
тот,
кто
жил
в
своем
районе,
стер
воспоминания,
ما
بقات
بنة
الحفلات
Не
осталось
и
следа
вечеринок,
ربيع
حزين
في
واحد
و
الفين
Грустная
весна
в
две
тысячи
втором,
في
بن
طلحى
ما
بقى
ياسمين
В
Бен
Тальха
не
осталось
жасмина,
الانسان
هداك
بقى
بينو
و
بين
غربة
دزاير
ماعندو
وين
Тот
человек
теперь
между
собой
и
чужбиной,
Алжир
не
знает,
куда
идти,
قلبو
مجروح
برمشة
سكين
Сердце
изранено
взмахом
ножа,
Respect
From
Tunisia.
Respect
From
Tunisia.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nedjim Bouizzoul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.