Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
die
donker
gang
is
'n
lig
wat
skyn
Im
dunklen
Gang
ist
ein
Licht,
das
scheint
Maar
die
vlam
is
delikaat
en
fyn
Doch
die
Flamme
ist
zart
und
fein
En
ek
het
verlang
na
die
lentetyd
Und
ich
sehnte
mich
nach
der
Frühlingszeit
Op
my
oom
se
plaas
sonder
elektrisiteit
Auf
dem
Hof
meines
Onkels
ohne
Elektrizität
My
tannie
sê
my
kind,
my
kind
Meine
Tante
sagt,
mein
Kind,
mein
Kind
Die
liefde
en
die
motte
is
blind
Die
Liebe
und
die
Motten
sind
blind
Vanmelee
se
dae
in
die
lentetyd
Damals
in
den
Tagen
der
Frühlingszeit
Was
daar
wel,
ja
wel
'n
bietjie
elektrisiteit
Gab
es
wohl,
ja
wohl
ein
wenig
Elektrizität
Diep
in
die
donker
gang
het
ek
na
iets
verlang
Tief
im
dunklen
Gang
sehnte
ich
mich
nach
etwas
Ek
het
die
wind
hoor
sing,
lente
sal
liefde
bring
Ich
hörte
den
Wind
singen,
der
Frühling
wird
Liebe
bringen
Ek
het
die
dag
hoor
kwyn,
dis
net
die
son
wat
nou
verdwyn
Ich
hörte
den
Tag
schwinden,
es
ist
nur
die
Sonne,
die
jetzt
verschwindet
En
soos
die
aarde
draai,
sal
'n
haan
weer
kraai
Und
wie
sich
die
Erde
dreht,
wird
ein
Hahn
wieder
krähen
In
die
donker
gang
is
'n
skildery
Im
dunklen
Gang
ist
ein
Gemälde
Van
De
Wet,
Cronjé'
en
De
la
Rey
Von
De
Wet,
Cronjé
und
De
la
Rey
En
die
perde
se
oë
het
moeg
gelyk
Und
die
Augen
der
Pferde
sahen
müde
aus
Want
die
strewe
na
vrede
is
'n
eindelose
stryd
Denn
das
Streben
nach
Frieden
ist
ein
endloser
Kampf
Laat
een
aand
word
die
nag
soos
dag
Spät
eines
Abends
wurde
die
Nacht
wie
Tag
Soos
die
storm
bars
met
al
sy
krag
Als
der
Sturm
mit
all
seiner
Kraft
losbrach
En
ek
het
in
die
gang
weggekruip
Und
ich
versteckte
mich
im
Gang
Want
ek
was
so
bang
vir
die
elektrisiteit
Denn
ich
hatte
solche
Angst
vor
der
Elektrizität
Diep
in
die
donker
gang
het
ek
na
iets
verlang
Tief
im
dunklen
Gang
sehnte
ich
mich
nach
etwas
Ek
het
die
wind
hoor
sing,
lente
sal
liefde
bring
Ich
hörte
den
Wind
singen,
der
Frühling
wird
Liebe
bringen
Ek
het
die
dag
hoor
kwyn,
dis
net
die
son
wat
nou
verdwyn
Ich
hörte
den
Tag
schwinden,
es
ist
nur
die
Sonne,
die
jetzt
verschwindet
En
soos
die
aarde
draai,
sal
'n
haan
weer
kraai
Und
wie
sich
die
Erde
dreht,
wird
ein
Hahn
wieder
krähen
In
die
donker
gang
word
die
vlam
weerkaats
Im
dunklen
Gang
wird
die
Flamme
reflektiert
In
die
prente
waar
die
skadu's
dans
In
den
Bildern,
wo
die
Schatten
tanzen
Maar
die
vlam
is
delikaat
en
fyn
Doch
die
Flamme
ist
zart
und
fein
En
dit
kan
soos
'n
dief
in
die
donker
nag
verdwyn
Und
sie
kann
wie
ein
Dieb
in
der
dunklen
Nacht
verschwinden
Diep
in
die
donker
gang
het
ek
na
iets
verlang
Tief
im
dunklen
Gang
sehnte
ich
mich
nach
etwas
Ek
het
die
wind
hoor
sing,
lente
sal
liefde
bring
Ich
hörte
den
Wind
singen,
der
Frühling
wird
Liebe
bringen
Ek
het
die
dag
hoor
kwyn,
dis
net
die
son
wat
nou
verdwyn
Ich
hörte
den
Tag
schwinden,
es
ist
nur
die
Sonne,
die
jetzt
verschwindet
En
soos
die
aarde
draai,
sal
'n
haan
weer
kraai
Und
wie
sich
die
Erde
dreht,
wird
ein
Hahn
wieder
krähen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Torr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.