Текст и перевод песни Laurika Rauch - Neanderdalman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neanderdalman
Человек из Неандерталя
Daar′s
kantgordyntjies
У
моего
окна
кружевные
занавески,
Voor
my
vensterraam
Все
так
аккуратно,
En
alles
is
so
ordelik
Все
так
чинно,
Soos
dit
my
betaam
Как
мне
и
подобает.
Soggens
kom
die
melkman
По
утрам
приходит
молочник,
En
saans
lees
ek
koerant
А
вечерами
я
читаю
газету.
En
soms
as
als
te
veel
word
voel
ek
astrant
И
иногда,
когда
все
становится
слишком,
я
чувствую
себя
не
в
своей
тарелке.
Daar's
klein
hortjievensters
Маленькие
мансардные
окна
Hoog
in
die
dak
Высоко
на
крыше,
In
die
straat
rooi
telefoonhokkies
На
улице
красные
телефонные
будки,
Wat
in
die
sonlig
bak
Которые
греются
на
солнце.
Ystervoëls
vlieg
hoog
verby
Железные
птицы
летают
высоко,
Robot
knip
sy
oog
Светофор
подмигивает,
En
as
die
wêreld
op
my
skree
И
когда
мир
кричит
на
меня,
Hou
ek
kop
omhoog
Я
поднимаю
голову.
En
sou
my
Neanderdalman
И
если
бы
мой
неандерталец
My
aan
die
hare
gryp
en
vang
Схватил
меня
за
волосы,
Met
′n
knuppel
in
my
rug
С
дубиной
за
спиной,
Gebalde
vuis
hoog
in
die
lug
Сжатым
кулаком,
поднятым
высоко
в
воздух,
Dan
sou
my
Neanderdalman
Тогда
бы
мой
неандерталец
My
hartsnaar
so
laat
span
Так
натянул
бы
струны
моего
сердца.
Oe
oe
oe
oe
oe
oe
О-о-о-о-о-о
Daar's
kantgordyntjies
У
моего
окна
кружевные
занавески,
Voor
my
vensterraam
Все
так
аккуратно,
En
alles
is
so
ordelik
Все
так
чинно,
Soos
dit
my
mos
betaam
Как
мне
и
подобает.
Soggens
kom
die
melkman
По
утрам
приходит
молочник,
En
saans
lees
ek
koerant
А
вечерами
я
читаю
газету.
En
soms
as
als
te
veel
word
И
иногда,
когда
все
становится
слишком,
Voel
ek
astrant
Я
чувствую
себя
не
в
своей
тарелке.
En
sou
my
Neanderdalman
И
если
бы
мой
неандерталец
My
aan
die
hare
gryp
en
vang
Схватил
меня
за
волосы,
Met
'n
knuppel
in
my
rug
С
дубиной
за
спиной,
Gebalde
vuis
hoog
in
die
lug
Сжатым
кулаком,
поднятым
высоко
в
воздух,
Dan
sou
my
Neanderdalman
Тогда
бы
мой
неандерталец
My
hartsnaar
so
laat
span
Так
натянул
бы
струны
моего
сердца.
En
sou
my
Neanderdalman
И
если
бы
мой
неандерталец
My
aan
die
hare
gryp
en
vang
Схватил
меня
за
волосы,
Met
′n
knuppel
in
my
rug
С
дубиной
за
спиной,
Gebalde
vuis
hoog
in
die
lug
Сжатым
кулаком,
поднятым
высоко
в
воздух,
Dan
sou
my
Neanderdalman
Тогда
бы
мой
неандерталец
My
hartsnaar
so
laat
span
Так
натянул
бы
струны
моего
сердца.
Oe
oe
oe
oe
oe
oe
О-о-о-о-о-о
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Goosen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.