Eles
estão
com
fome,
é
hora
do
almoço
Sie
haben
Hunger,
es
ist
Essenszeit
Hoje
esqueci
de
oferecer
osso,
amanhã
tu
quer
o
meu
pescoço
Heute
habe
ich
vergessen,
einen
Knochen
anzubieten,
morgen
willst
du
meinen
Hals
Jogador,
você
não
sabe
jogar,
em
vez
de
lutar
pelo
seu
fica
querendo
me
atrasar
Spieler,
du
weißt
nicht,
wie
man
spielt,
anstatt
für
deins
zu
kämpfen,
willst
du
mich
nur
aufhalten
Não,
não
vai
adiantar,
o
santo
é
forte,
pode
tentar
Nein,
das
wird
nichts
nützen,
der
Schutzgeist
ist
stark,
du
kannst
es
versuchen
Eu
só
não
sei
quantas
vezes
cê
vai
aguentar,
fica
nessa
só
de
falar
Ich
weiß
nur
nicht,
wie
oft
du
das
aushalten
wirst,
bleibst
dabei,
nur
zu
reden
Parece
que
não
tem
vida
pra
cuidar,
parece
que
vive
só
pra
disputar
Scheint,
als
hättest
du
kein
eigenes
Leben,
um
das
du
dich
kümmern
musst,
scheint,
als
lebst
du
nur,
um
zu
konkurrieren
Cuidado
que
a
vida
vai
te
cobrar
Pass
auf,
das
Leben
wird
dich
zur
Rechenschaft
ziehen
Não
me
convenceu,
não
é
por
nada,
também
tô
vendo
e
tô
sendo
flagrada
Du
hast
mich
nicht
überzeugt,
nichts
für
ungut,
ich
sehe
es
auch
und
werde
dabei
erwischt
De
qualquer
forma
não
compareceu,
não
vem
pagar
de
amigo
meu
Jedenfalls
bist
du
nicht
erschienen,
tu
nicht
so,
als
wärst
du
mein
Freund
Tem
muita
gente
confusa,
fala
que
é
truta,
te
explora
e
te
usa
Es
gibt
viele
verwirrte
Leute,
sagen,
sie
sind
Kumpel,
beuten
dich
aus
und
benutzen
dich
Se
liga,
tamo
na
luta,
e
tem
uns
cara
que
perde
a
conduta
Pass
auf,
wir
sind
im
Kampf,
und
es
gibt
Typen,
die
ihre
Haltung
verlieren
Não
arrumou
nada
e
que
pagou
que
desfruta
Hat
nichts
auf
die
Reihe
gekriegt
und
tut
so,
als
ob
er
genießt
Quis
ser
meu
truta,
quis
ser
meu
truta
Wollte
mein
Kumpel
sein,
wollte
mein
Kumpel
sein
E
tem
uns
cara
que
perde
a
conduta
Und
es
gibt
Typen,
die
ihre
Haltung
verlieren
Paga
de
truta,
paga
de
truta
Tut
so,
als
wär
er
Kumpel,
tut
so,
als
wär
er
Kumpel
E
quer
te
julgar,
paga
de
amigo
e
só
quer
o
meu
lugar
Und
will
dich
verurteilen,
tut
so,
als
wär
er
Freund
und
will
nur
meinen
Platz
Nunca
te
dei
condição
de
falar,
língua
grande
tem
que
cortar
Ich
habe
dir
nie
Anlass
gegeben
zu
reden,
eine
große
Klappe
muss
gestutzt
werden
(Vê
se
para
de
arrastar)
(Sieh
zu,
dass
du
aufhörst
zu
stänkern)
Não
arrumou
nada
e
que
pagou
que
desfruta
Hat
nichts
auf
die
Reihe
gekriegt
und
tut
so,
als
ob
er
genießt
Quis
ser
meu
truta,
quis
ser
meu
truta
Wollte
mein
Kumpel
sein,
wollte
mein
Kumpel
sein
E
tem
uns
cara
que
perde
a
conduta
Und
es
gibt
Typen,
die
ihre
Haltung
verlieren
Paga
de
truta,
paga
de
truta
Tut
so,
als
wär
er
Kumpel,
tut
so,
als
wär
er
Kumpel
E
quer
te
julgar,
paga
de
amigo
e
só
quer
o
meu
lugar
Und
will
dich
verurteilen,
tut
so,
als
wär
er
Freund
und
will
nur
meinen
Platz
Nunca
te
dei
condição
de
falar,
língua
grande
tem
que
cortar
Ich
habe
dir
nie
Anlass
gegeben
zu
reden,
eine
große
Klappe
muss
gestutzt
werden
(Vê
se
para
de
arrastar)
(Sieh
zu,
dass
du
aufhörst
zu
stänkern)
Como
eu
peguei
baba
sua
quer
briga
comigo?
Vixe,
essa
é
rua
Wie,
ich
habe
deine
Flamme
gekriegt
und
du
willst
Streit
mit
mir?
Oha,
das
ist
Straße
Se
eu
tô
na
vantagem,
já
vi
ela
nua
e
me
disse
que
nunca
foi
tua
Wenn
ich
im
Vorteil
bin,
ich
habe
sie
schon
nackt
gesehen
und
sie
sagte
mir,
sie
war
nie
dein
Se
eu
atuo
zen,
somo
pro
bem,
e
nem
me
movi,
veio
em
goma
Wenn
ich
Zen
handle,
tragen
wir
zum
Guten
bei,
und
ich
habe
mich
nicht
mal
bewegt,
sie
kam
zu
mir
nach
Hause
Sou
livre
e
alvo
de
um
harém,
seus
tio
sem
ideia
deseja
eu
na
lona
Ich
bin
frei
und
Ziel
eines
Harems,
deine
ahnungslosen
Typen
wünschen
mich
am
Boden
Iludido
e
mordido?
(Brabo
feroz)
Verblendet
und
verbittert?
(Wild
wütend)
Pagam
de
bandido
(Fala
de
nóis)
Tun
so,
als
wären
sie
Banditen
(Reden
über
uns)
Falha
com
nóis
a
todo
instante,
seca
minha
voz
no
alto
falante
Versagen
bei
uns
ständig,
lauschen
meiner
Stimme
im
Lautsprecher
Impresso
na
estante
o
jpg
do
dia
que
a
acolhi
lá
no
meu
QG
Gedruckt
im
Regal
das
JPG
vom
Tag,
als
ich
sie
in
meinem
HQ
empfing
E
foi
muito
antes
dela
dar
pro
cê,
e
faz
cê
querer
desaparecer
Und
das
war
lange
bevor
sie
es
mit
dir
trieb,
und
das
lässt
dich
verschwinden
wollen
Mexeu
na
gaveta
que
o
pai
agencia
pagou
de
mané
Hat
sich
in
meine
Angelegenheiten
eingemischt,
hat
sich
wie
ein
Idiot
benommen
Padeceu
sem
treta
já
te
conhecia
testou
minha
fé
Hat
ohne
Grund
gelitten,
ich
kannte
dich
schon,
hat
meine
Geduld
getestet
Deixa
eu
caminhar,
com
a
minha
família,
noite
e
dia
Lass
mich
meinen
Weg
gehen,
mit
meiner
Familie,
Tag
und
Nacht
Sem
me
invejar,
vim
pra
jogar
Ohne
mich
zu
beneiden,
ich
bin
gekommen,
um
zu
spielen
Ainda
há
tempo
de
cê
treinar
Es
ist
noch
Zeit
für
dich
zu
trainieren
Só
corre
atrás
de
pepeca
e
só
perde
dinheiro,
SÓ
Läuft
nur
Fotzen
hinterher
und
verliert
nur
Geld,
NUR
Mas
bem
atrás
do
dinheiro
se
soma
bandida,
parceiro
Aber
direkt
hinter
dem
Geld
sammeln
sich
die
bösen
Mädchen,
Partner
Time
que
tá
ganhando
na
estrategie
nego
não
se
mexe
Ein
Team,
das
strategisch
gewinnt,
Alter,
daran
rüttelt
man
nicht
Work
hard
for
money,
work
hard
for
the
cash
Work
hard
for
money,
work
hard
for
the
cash
Não
arrumou
nada
e
que
pagou
que
desfruta
Hat
nichts
auf
die
Reihe
gekriegt
und
tut
so,
als
ob
er
genießt
Quis
ser
meu
truta,
quis
ser
meu
truta
Wollte
mein
Kumpel
sein,
wollte
mein
Kumpel
sein
E
tem
uns
cara
que
perde
a
conduta
Und
es
gibt
Typen,
die
ihre
Haltung
verlieren
Paga
de
truta,
paga
de
truta
Tut
so,
als
wär
er
Kumpel,
tut
so,
als
wär
er
Kumpel
E
quer
te
julgar,
paga
de
amigo
e
só
quer
o
meu
lugar
Und
will
dich
verurteilen,
tut
so,
als
wär
er
Freund
und
will
nur
meinen
Platz
Nunca
te
dei
condição
de
falar,
língua
grande
tem
que
cortar
Ich
habe
dir
nie
Anlass
gegeben
zu
reden,
eine
große
Klappe
muss
gestutzt
werden
(Vê
se
para
de
arrastar)
(Sieh
zu,
dass
du
aufhörst
zu
stänkern)
Não
arrumou
nada
e
que
pagou
que
desfruta
Hat
nichts
auf
die
Reihe
gekriegt
und
tut
so,
als
ob
er
genießt
Quis
ser
meu
truta,
quis
ser
meu
truta
Wollte
mein
Kumpel
sein,
wollte
mein
Kumpel
sein
E
tem
uns
cara
que
perde
a
conduta
Und
es
gibt
Typen,
die
ihre
Haltung
verlieren
Paga
de
truta,
paga
de
truta
Tut
so,
als
wär
er
Kumpel,
tut
so,
als
wär
er
Kumpel
E
quer
te
julgar,
paga
de
amigo
e
só
quer
o
meu
lugar
Und
will
dich
verurteilen,
tut
so,
als
wär
er
Freund
und
will
nur
meinen
Platz
Nunca
te
dei
condição
de
falar,
língua
grande
tem
que
cortar
Ich
habe
dir
nie
Anlass
gegeben
zu
reden,
eine
große
Klappe
muss
gestutzt
werden
(Vê
se
para
de
arrastar)
(Sieh
zu,
dass
du
aufhörst
zu
stänkern)
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.