Leandro Ríos - Modesto Ayala - перевод текста песни на немецкий

Modesto Ayala - Leandro Ríosперевод на немецкий




Modesto Ayala
Modesto Ayala
De las favoritas de mis padre en paz descance
Eines der Lieblingslieder meines Vaters, ruhe in Frieden.
Se llama...
Es heißt...
Ahi pa'l el cielo con mucho cariño se llama modesta ayala
Dorthin in den Himmel, mit viel Liebe, es heißt Modesta Ayala.
Es el pencoo
Das ist der Penco.
Un domingo a Modesta encontré
An einem Sonntag traf ich Modesta
Por las calles lucidas de Iguala
Auf den prächtigen Straßen von Iguala.
Y me dijo me vine a pasear
Und sie sagte mir: 'Ich bin zum Spazierengehen hergekommen,
En un tren desde Tepecala
Mit einem Zug aus Tepecala.'
Por las señas que te voy a dar
'Anhand der Beschreibung, die ich dir geben werde,
A casa debes de encontrarla
Wirst du mein Haus finden müssen:
En el frente un barandal de acero
Vorne ein Geländer aus Stahl
Y un letrero de "Modesta Ayala"
Und ein Schild mit 'Modesta Ayala'.'
De Modesta tan linda y hermosa
Modesta, so hübsch und schön,
Ella a mi me robo el corazón
Sie hat mir mein Herz gestohlen.
Ayer tarde platique con ella
Gestern Nachmittag sprach ich mit ihr,
Y me dijo mañana me voy
Und sie sagte mir: 'Morgen gehe ich.'
Otro día por la mañana
Am nächsten Tag am Morgen
Vino el tren y Modesta se fue
Kam der Zug und Modesta fuhr weg.
En el carro veloz por la vía
Im schnellen Wagen auf dem Gleis,
Yo pensando en su amor me quede
Blieb ich zurück und dachte an ihre Liebe.
Otro día por tierra me fui
An einem anderen Tag reiste ich über Land,
Muy temprano llegue a Tepecala
Sehr früh kam ich in Tepecala an.
Lo primero que voy encontrando
Das Erste, was ich vorfinde,
Fue un letrero de Modesta Ayala
War ein Schild von Modesta Ayala.
En los marcos que tenía la puerta
Im Türrahmen,
Allá estaba Modesta sentada
Dort saß Modesta.
Rancherito para donde vas
'Rancherito, wohin gehst du?
Soy la misma que viste en Iguala
Ich bin dieselbe, die du in Iguala gesehen hast.'
Ella misma pronuncia a sus padres
Sie selbst wendet sich an ihre Eltern
Con muchísima amabilidad
Mit größter Freundlichkeit:
Ahí esta un hombre que busca trabajo
'Da ist ein Mann, der Arbeit sucht.
Usted dice papa si le da
Du entscheidest, Papa, ob du sie ihm gibst.'
Con 3 días que estuve en su casa
In den drei Tagen, die ich in ihrem Haus war,
Ella a mi me robo la existencia
Raubte sie mir mein ganzes Sein.
Y Modesta a de ser mi mujer
Und Modesta soll meine Frau werden,
Mientras Dios me conceda licencia
Sofern Gott mir die Erlaubnis gibt.





Авторы: José Eduwiges Chávez González


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.