Living Colour - Wall - перевод текста песни на немецкий

Wall - Living Colourперевод на немецкий




Wall
Mauer
We hate each other ′cause of race and religion [Race and religion]
Wir hassen uns wegen Rasse und Religion [Rasse und Religion]
We hate each other 'cause of class and position
Wir hassen uns wegen Klasse und Position
We want to know why is love so hard to come by? [So hard to come by]
Wir wollen wissen, warum Liebe so schwer zu finden ist? [So schwer zu finden]
Give me a reason why you love so hard to try
Gib mir einen Grund, warum Liebe so schwer zu versuchen ist
The walls between us all must fall
Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen
The walls between us all must fall
Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen
(This is the result of?)
(Das ist das Ergebnis von?)
We hate each other ′cause we dance to different music [Different music]
Wir hassen uns, weil wir zu anderer Musik tanzen [Anderer Musik]
We hate each other 'cause we think we know it all
Wir hassen uns, weil wir denken, wir wissen alles
We hate each other 'cause that′s what our parents taught us [Our parents taught us] (Contrary to the art)
Wir hassen uns, weil uns das unsere Eltern beigebracht haben [Unsere Eltern beigebracht haben] (Im Gegensatz zur Kunst)
We hate each other for no reason at all
Wir hassen uns ohne jeden Grund
The walls between us all must fall
Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen
The walls between us all must fall
Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen
(Spacetime mastered it)
(Raumzeit hat es gemeistert)
We teach our young men how to kill and mame and torture [Torture]
Wir bringen unseren jungen Männern bei, zu töten und zu verstümmeln und zu foltern [Foltern]
We teach our young men how to make their mothers cry [Make their mothers cry]
Wir bringen unseren jungen Männern bei, ihre Mütter zum Weinen zu bringen [Ihre Mütter zum Weinen zu bringen]
We want to know, why is love so hard to come by? [Come by]
Wir wollen wissen, warum ist Liebe so schwer zu finden? [Zu finden]
Give me the answer, why is love so hard to try? [Love so hard to try]
Gib mir die Antwort, warum ist Liebe so schwer zu versuchen? [Liebe so schwer zu versuchen]
The walls between us all must fall
Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen
The walls between us all must fall
Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
(I do believe in the, in the sound of heaven or mystery birth, witch I think is what science is talking about)
(Ich glaube an den, an den Klang des Himmels oder der mysteriösen Geburt, was meiner Meinung nach das ist, worüber die Wissenschaft spricht)
This is how our world breaks down... [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt... [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
(The attempt to plain weigh, it′s ridiculous, fundamentally very little mystery about it)
(Der Versuch, es einfach abzuwägen, es ist lächerlich, fundamental sehr wenig Mysteriöses daran)
This is how our world breaks down... [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt... [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
(In spite of pain, in spite of death, in spite of god, the universe, it seems so mysterious, that's all right ′cause there may be coming more)
(Trotz Schmerz, trotz Tod, trotz Gott, das Universum, es scheint so mysteriös, das ist in Ordnung, denn es könnte mehr kommen)
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
(In spite of pain, in spite of death, in spite of god)
(Trotz Schmerz, trotz Tod, trotz Gott)
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
This is how our world breaks down [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
This is how our [The walls between us all must fall]
So zerbricht unsere [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]
This is how our world [The walls] breaks down [The] world [Walls between all] breaks down
So zerbricht unsere Welt [Die Mauern] [Die] Welt [Mauern zwischen allen] zerbricht
This is how our world [Must fall] [The walls between] our world breaks down
So zerbricht unsere Welt [Müssen fallen] [Die Mauern zwischen] unsere Welt zerbricht
The walls between us [The walls between us]
Die Mauern zwischen uns [Die Mauern zwischen uns]
(?, witch I think is alright, so mysterious, that's all right ′cause?)
(?, was ich für in Ordnung halte, so mysteriös, das ist in Ordnung, denn?)
[The walls between us] The walls between us [The walls between us all must fall]
[Die Mauern zwischen uns] Die Mauern zwischen uns [Die Mauern zwischen uns allen müssen fallen]





Авторы: William Calhoun, Douglas Arthur Wimbish, Vernon Alphonsus Reid, Corey Glover


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.