Azkaban - LowKeyPineперевод на немецкий
Dwie
nieprzespane
noce
Zwei
schlaflose
Nächte
Trzy
nieprzespane
noce
Drei
schlaflose
Nächte
Czekam
tu
na
ciebie,
chociaż
marznę,
chociaż
moknę
Ich
warte
hier
auf
dich,
obwohl
mir
kalt
ist,
obwohl
ich
nass
bin
Lekki
chłód
leci,
para
z
ust
mi
Leichter
Frost
weht,
Dampf
steigt
mir
aus
dem
Mund
Na
rzęsach
lód,
weź
je
popraw,
póki
Eis
auf
den
Wimpern,
korrigiere
sie,
solange
Jeszcze
widzisz
coś
Du
noch
etwas
siehst
Nie
mam
jak
tam
wrócić
Ich
kann
nicht
dorthin
zurück
Na
butli
szron,
weź
mi
nalej
wódki
Frost
auf
der
Flasche,
schenk
mir
Wodka
ein
Jakby
pytał
ktoś,
jestem
niedostępny
Falls
dich
jemand
fragt,
bin
ich
nicht
erreichbar
Piszę
tekst,
zjadłem
już
na
tym
zęby
Ich
schreibe
Texte,
habe
mir
schon
die
Zähne
daran
ausgelacht
Na
tobie
też,
a
nie
jako
pierwszy
Auch
an
dir,
und
nicht
als
Erster
Mam
się
określić,
daj
znać
do
kiedy
Ich
soll
mich
festlegen,
sag
mir
bis
wann
Ja
zdzieram
głos,
czuję
się
okropnie
Ich
heise
meine
Stimme,
fühle
mich
schrecklich
Druga
długą
noc
palę
blanta
w
oknie
Die
zweite
lange
Nacht
rauche
ich
einen
Joint
am
Fenster
Zanim
wyjdziesz,
zostaw
mi
coś
po
sobie
Bevor
du
gehst,
lass
mir
etwas
von
dir
zurück
Daj
mi
zrobić
fotkę,
mam
już
dość
wspomnień
Mach
ein
Foto
von
mir,
ich
habe
genug
von
Erinnerungen
Głośniej,
powtórz
to
głośniej,
że
kochasz
Lauter,
sag
es
lauter,
dass
du
mich
liebst
Młody
chłopak
się
zakochał
po
nocach
Ein
junger
Mann
hat
sich
nachts
verliebt
Jestem
twój,
jesteś
prawie
moja
Ich
bin
dein,
du
bist
fast
meine
Nie
widać
nas,
pada
śnieg,
nie
brokat
Wir
sind
nicht
zu
sehen,
es
schneit,
kein
Glitzer
I
moknę,
leci
mi
krew
na
buty
Und
ich
werde
nass,
mir
läuft
Blut
in
die
Stiefel
Zapomniałem
kurtki,
zapomniałaś
wrócić
Ich
habe
meine
Jacke
vergessen,
du
hast
vergessen
zurückzukommen
Nie
dałaś
mi
kluczy,
nie
mam
jak
się
dobić
Du
hast
mir
keine
Schlüssel
gegeben,
ich
kann
nicht
reinkommen
Trzecia
w
nocy,
hamuję
się,
żeby
nie
skoczyć
Drei
Uhr
nachts,
ich
bremse,
um
nicht
zu
springen
No,
co
ty
Na,
was
ist
los?
Dobrze
pamiętam
twój
dotyk
(dotyk)
Ich
erinnere
mich
gut
an
deine
Berührung
(Berührung)
Dobrze
pamiętam,
jak
kłamiesz
(kłamiesz)
Ich
erinnere
mich
gut
daran,
wie
du
lügst
(lügst)
Filmy
i
kocyk,
indica
nie
prochy
Filme
und
Decke,
Indica,
keine
Pillen
Zimniej
niż
w
Azkabanie
Kälter
als
in
Askaban
Zostawisz
niedosyt
nad
ranem
Du
wirst
Sehnsucht
lassen
am
Morgen
Tobie
też
mało
już,
wiem,
co
się
stanie
Dir
ist
auch
schon
lang,
ich
weiß,
was
passieren
wird
Wpadniesz
tu
znowu
i
znowu
zostaniesz
Du
wirst
wiederkommen
und
wieder
bleiben
Zostawisz
mi
zapach
na
prześcieradle,
już
czuję
Du
wirst
deinen
Duft
auf
dem
Bettlaken
hinterlassen,
ich
spüre
es
schon
Lekki
chłód
leci,
para
z
ust
mi
Leichter
Frost
weht,
Dampf
steigt
mir
aus
dem
Mund
Na
rzęsach
lód,
weź
je
popraw,
póki
Eis
auf
den
Wimpern,
korrigiere
sie,
solange
Jeszcze
widzisz
coś
Du
noch
etwas
siehst
Nie
mam
jak
tam
wrócić
Ich
kann
nicht
dorthin
zurück
Na
butli
szron,
weź
mi
nalej
wódki
Frost
auf
der
Flasche,
schenk
mir
Wodka
ein
Lekki
chłód
leci,
para
z
ust
mi
Leichter
Frost
weht,
Dampf
steigt
mir
aus
dem
Mund
Na
rzęsach
lód,
weź
je
popraw,
póki
Eis
auf
den
Wimpern,
korrigiere
sie,
solange
Jeszcze
widzisz
coś
Du
noch
etwas
siehst
Nie
mam
jak
tam
wrócić
Ich
kann
nicht
dorthin
zurück
Na
butli
szron,
weź
mi
nalej
wódki
Frost
auf
der
Flasche,
schenk
mir
Wodka
ein
Jestem
najebany
w
chuj
Ich
bin
total
betrunken
Jesteś
pojebana
w
chuj
Du
bist
total
verrückt
Nie
chcę
więcej
się
tak
czuć
Ich
will
mich
nicht
mehr
so
fühlen
Nie
chcę
więcej
się
tak
czuć
Ich
will
mich
nicht
mehr
so
fühlen
Jestem
najebany
w
chuj
Ich
bin
total
betrunken
Jesteś
pojebana
w
chuj
Du
bist
total
verrückt
Nie
chcę
więcej
się
tak
czuć
Ich
will
mich
nicht
mehr
so
fühlen
Nie
chcę
więcej
się
tak
czuć
Ich
will
mich
nicht
mehr
so
fühlen
Połowa
zimy,
ja
dokańczam
epkę
Halbe
Winterzeit,
ich
beende
meine
EP
Tym
razem
chciałem,
żeby
wszystko
lepiej
Diesmal
wollte
ich,
dass
alles
besser
wird
Chciałem
napisać
pozytywną
płytę
Ich
wollte
eine
positive
Platte
schreiben
A
piszę
linijki,
kurwa,
jak
Syberię
Und
ich
schreibe
Zeilen,
verdammt,
wie
Sibirien
Piszę
o
tobie,
jak
o
Julii
Szekspir
Ich
schreibe
über
dich,
wie
über
Julia
Shakespeare
Usuwam
zwrotkę,
bo
średnio
mi
siedzi
Ich
lösche
eine
Strophe,
weil
sie
mir
nicht
so
gut
gefällt
Marzną
mi
palce,
nie
trafiam
w
litery
Meine
Finger
frieren,
ich
treffe
die
Buchstaben
nicht
Odpiszę
później,
chyba
jeszcze
nie
śpisz
Ich
antworte
später,
du
schläfst
wahrscheinlich
noch
nicht
Myślę
o
tobie,
kiedy
gasną
światła
Ich
denke
an
dich,
wenn
das
Licht
ausgeht
Siedzę
na
bombie,
odcięty
od
świata
Ich
sitze
auf
einer
Bombe,
abgeschnitten
von
der
Welt
Kolejny
numer,
się
o
tym
powtarzam
Noch
ein
Song,
ich
wiederhole
mich
dabei
I
kolejny
wieczór,
nie
schodzi
mi
faza
Und
noch
ein
Abend,
der
Rausch
lässt
nicht
nach
Ja
nie
chcę
tam
wracać
Ich
will
nicht
dorthin
zurück
Ja
nie
chcę
tam
być,
nie
chcę
się
pokazać
Ich
will
nicht
dorthin,
ich
will
mich
nicht
zeigen
Nie
chcesz
mnie
widzieć,
jeszcze
zacznij
płakać
Du
willst
mich
nicht
sehen,
fang
noch
an
zu
weinen
Nie
chcę
ciebie
stracić,
znów
jadę
do
ciebie
przez
połowę
miasta
Ich
will
dich
nicht
verlieren,
ich
fahre
wieder
durch
die
halbe
Stadt
zu
dir
Dobrze
pamiętam
twój
dotyk
(dotyk)
Ich
erinnere
mich
gut
an
deine
Berührung
(Berührung)
Dobrze
pamiętam,
jak
kłamiesz
(kłamiesz)
Ich
erinnere
mich
gut
daran,
wie
du
lügst
(lügst)
Filmy
i
kocyk,
indica
nie
prochy
Filme
und
Decke,
Indica,
keine
Pillen
Zimniej
niż
w
Azkabanie
Kälter
als
in
Askaban
Zostawiasz
niedosyt
nad
ranem
Du
wirst
Sehnsucht
lassen
am
Morgen
Tobie
też
mało
już,
wiem,
co
się
stanie
Dir
ist
auch
schon
lang,
ich
weiß,
was
passieren
wird
Wpadniesz
tu
znowu
i
znowu
zostaniesz
Du
wirst
wiederkommen
und
wieder
bleiben
Zostawisz
mi
zapach
na
prześcieradle,
już
czuję
Du
wirst
deinen
Duft
auf
dem
Bettlaken
hinterlassen,
ich
spüre
es
schon
Lekki
chłód
leci,
para
z
ust
mi
Leichter
Frost
weht,
Dampf
steigt
mir
aus
dem
Mund
Na
rzęsach
lód,
weź
je
popraw,
póki
Eis
auf
den
Wimpern,
korrigiere
sie,
solange
Jeszcze
widzisz
coś
Du
noch
etwas
siehst
Nie
mam
jak
tam
wrócić
Ich
kann
nicht
dorthin
zurück
Na
butli
szron,
weź
mi
nalej
wódki
Frost
auf
der
Flasche,
schenk
mir
Wodka
ein
Lekki
chłód
leci,
para
z
ust
mi
Leichter
Frost
weht,
Dampf
steigt
mir
aus
dem
Mund
Na
rzęsach
lód,
weź
je
popraw,
póki
Eis
auf
den
Wimpern,
korrigiere
sie,
solange
Jeszcze
widzisz
coś
Du
noch
etwas
siehst
Nie
mam
jak
tam
wrócić
Ich
kann
nicht
dorthin
zurück
Na
butli
szron,
weź
mi
nalej
wódki
Frost
auf
der
Flasche,
schenk
mir
Wodka
ein
Dwie
nieprzespane
noce
Zwei
schlaflose
Nächte
Trzy
nieprzespane
noce
Drei
schlaflose
Nächte
Czekam
tu
na
ciebie,
chociaż
marznę,
chociaż
moknę
Ich
warte
hier
auf
dich,
obwohl
mir
kalt
ist,
obwohl
ich
nass
bin
Оцените перевод
1 Piekło
2 5:30
3 Azkaban
4 Kryzysowa Narzeczona
5 Cabrio
6 Cień X Krople
7 Bluza
8 Pandemonium
9 Love
10 Kofeina
11 Płomień
12 Tańcz Głupia
13 Guma Papieros
14 Niebo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.