Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino
de
noche
por
las
calles,
Ich
gehe
nachts
durch
die
Straßen,
Parece
Nueva
York,
pero
es
Madrid
Es
sieht
aus
wie
New
York,
aber
es
ist
Madrid
Si
yo
fuera
Al
Pacino
seguramente
tú
estarías
aquí,
Wenn
ich
Al
Pacino
wäre,
wärst
du
sicher
hier,
Me
falta
un
buen
Padrino
y
el
valor
para
decirte,
"ya
no
soy
feliz".
Mir
fehlt
ein
guter
Pate
und
der
Mut,
dir
zu
sagen:
„Ich
bin
nicht
mehr
glücklich“.
Este
guión
absurdo
no
lo
he
escrito
yo,
Dieses
absurde
Drehbuch
habe
nicht
ich
geschrieben,
No
soy
Woody
Allen,
ni
tu
Annie
Hall.
Ich
bin
nicht
Woody
Allen,
noch
deine
Annie
Hall.
Me
faltan
gafas
grandes
y
volar
a
Los
Angeles
sólo
por
amor,
Mir
fehlen
große
Brillen
und
nach
Los
Angeles
zu
fliegen,
nur
aus
Liebe,
Sólo
por
amor,
Nur
aus
Liebe,
Igual
que
un
gran
actor.
Genau
wie
ein
großer
Schauspieler.
No
tengo
tanta
clase,
Ich
habe
nicht
so
viel
Klasse,
Y
me
faltan
clases
de
interpretación.
Und
mir
fehlen
Schauspielkurse.
Confundo
Manhattan
con
mi
barrio,
Ich
verwechsle
Manhattan
mit
meinem
Viertel,
¿Será
el
Empire
State
o
el
Pirulí?
Ist
das
das
Empire
State
Building
oder
der
Pirulí?
Si
yo
fuera
De
Niro
te
haría
una
llamada
desde
aquí,
Wenn
ich
De
Niro
wäre,
würde
ich
dich
von
hier
aus
anrufen,
Tendría
un
buen
motivo
y
las
palabras
para
hacerte
sonreír.
Ich
hätte
einen
guten
Grund
und
die
Worte,
um
dich
zum
Lächeln
zu
bringen.
Pero
el
plano
fijo
no
es
tu
cuerpo
en
mi
colchón,
Aber
die
feste
Einstellung
ist
nicht
dein
Körper
auf
meiner
Matratze,
Falta
el
Barrio
chino
y
un
callejón
cubierto
de
humo
blanco,
Es
fehlt
das
Chinesenviertel
und
eine
Gasse,
bedeckt
von
weißem
Rauch,
Y
en
el
puerto
algún
barco
para
escapar
los
dos.
Und
im
Hafen
irgendein
Schiff,
damit
wir
beide
fliehen
können.
A
este
final
le
falta
brillo
y
emoción,
Diesem
Ende
fehlen
Glanz
und
Emotion,
Un
taxi
amarillo,
una
persecución,
Ein
gelbes
Taxi,
eine
Verfolgungsjagd,
Tú
y
yo
bajo
la
lluvia,
arañando
la
luna
solo
por
amor,
Du
und
ich
im
Regen,
nach
dem
Mond
greifend,
nur
aus
Liebe,
Solo
por
amor.
Nur
aus
Liebe.
Sería
un
gran
guión,
Es
wäre
ein
großartiges
Drehbuch,
Me
falla
el
personaje
Mir
misslingt
die
Rolle
Y
me
faltan
clases
de
interpretación,
Und
mir
fehlen
Schauspielkurse,
De
interpretación.
Schauspielkurse.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Vicente Ramiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.