Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
una
noche
de
playa,
de
esas
serenas
Es
war
eine
Strandnacht,
eine
von
diesen
ruhigen
Donde
las
parejas
se
llenan
de
arena
Wo
die
Paare
sich
mit
Sand
bedecken
Y
los
chiringuitos
se
quedan
dormidos
después
de
trabajar
Und
die
Strandbars
nach
der
Arbeit
einschlafen
Bañadores
y
toallas
soñando
tendidos
en
balcones
que
dan
al
mar
Badeanzüge
und
Handtücher,
träumend
auf
Balkonen
mit
Meerblick
liegend
Matrimonios
con
niños
por
el
paseo
marítimo
Ehepaare
mit
Kindern
auf
der
Strandpromenade
Y
yo
sentado
solito
pesando
Und
ich
saß
ganz
allein
da
und
dachte
nach
Cómo
estaría
la
gente
ahora
en
mi
ciudad
Wie
es
den
Leuten
jetzt
wohl
in
meiner
Stadt
ginge
Yo
por
mi
parte
muy
agustito,
hasta
que
pasó
lo
que
voy
a
contar
Ich
für
meinen
Teil
sehr
zufrieden,
bis
geschah,
was
ich
euch
erzählen
werde
De
repente,
aparece
por
la
orilla
Plötzlich
erscheint
am
Ufer
No
sé
si
un
sueño
o
una
maravilla
Ich
weiß
nicht,
ob
ein
Traum
oder
ein
Wunder
Una
chica
desnuda
y
me
tuve
que
pellizcar
Ein
nacktes
Mädchen,
und
ich
musste
mich
kneifen
―Do
you
speak
english?
―le
dije
―Sprichst
du
Englisch?
―sagte
ich
zu
ihr
―No
me
he
perdido.
¡Tranquilo!
―me
contestó―
―Ich
habe
mich
nicht
verirrt.
Keine
Sorge!
―antwortete
sie
mir―
Soy
una
sirena,
como
esas
de
los
cuentos
que
te
contaron
Ich
bin
eine
Sirene,
wie
die
aus
den
Märchen,
die
man
dir
erzählt
hat
No
sé
si
tan
guapa
como
nos
pintan
pero
como
ves,
no
estoy
mal
Ich
weiß
nicht,
ob
so
hübsch,
wie
man
uns
darstellt,
aber
wie
du
siehst,
bin
ich
nicht
übel
Solo
tengo
esta
noche
y
antes
de
que
salga
el
sol
tendré
que
regresar
Ich
habe
nur
diese
Nacht,
und
bevor
die
Sonne
aufgeht,
muss
ich
zurückkehren
Que
estas
piernas
son
solo,
un
regalito
temporal.
Denn
diese
Beine
sind
nur
ein
zeitlich
begrenztes
Geschenk.
Le
presté
mi
camiseta,
con
la
toalla
se
hizo
una
falda
Ich
lieh
ihr
mein
T-Shirt,
mit
dem
Handtuch
machte
sie
sich
einen
Rock
Fuimos
al
piso,
una
amiga
le
prestó
ropa
y
salimos
a
navegar
Wir
gingen
zur
Wohnung,
eine
Freundin
lieh
ihr
Kleidung,
und
wir
zogen
los,
um
zu
navigieren
Por
las
calles
de
las
que
tantas
veces
había
oído
nombrar
Durch
die
Straßen,
von
denen
sie
so
oft
hatte
reden
hören
―No
quiero
visitas
turísticas.
Llévame
a
ver
la
gente
―Ich
will
keine
Touristenbesichtigungen.
Zeig
mir
die
Menschen
A
ver
como
ríen,
hablan,
se
enamoran.
Llévame
a
bailar
Um
zu
sehen,
wie
sie
lachen,
reden,
sich
verlieben.
Bring
mich
zum
Tanzen
Esas
cosas
con
las
que
sueño
de
noche
en
el
fondo
del
mar
Diese
Dinge,
von
denen
ich
nachts
auf
dem
Meeresgrund
träume
Así
que
allá
nos
fuimos,
de
bares
de
copas
Also
zogen
wir
los,
von
Bar
zu
Bar
La
música,
el
ruido
y
pasaban
las
horas
Die
Musik,
der
Lärm,
und
die
Stunden
vergingen
Y
ella
estaba
como
loca
de
felicidad
Und
sie
war
wie
verrückt
vor
Glück
―Solo
me
falta
una
cosa
y
lo
sabes
―me
dijo.
―Nur
eines
fehlt
mir
noch,
und
du
weißt
es
―sagte
sie
zu
mir.
―Solo
me
falta
una
cosa
y
lo
sabes
―me
dijo―
que
me
enseñes
a
besar
―Nur
eines
fehlt
mir
noch,
und
du
weißt
es
―sagte
sie
zu
mir―
dass
du
mir
das
Küssen
beibringst
Y
en
mitad
de
aquella
pista,
de
esa
discoteca,
Und
mitten
auf
jener
Tanzfläche,
in
jener
Diskothek,
Entre
guiris
tostados
y
canciones
Zwischen
sonnengebräunten
Touristen
und
Liedern
Horteras
sin
darme
cuenta
la
fui
a
besar
Kitschigen,
ohne
es
zu
merken,
küsste
ich
sie
Insensato
de
mí
porque
hay
fronteras
que
no
se
deben
cruzar
Unvernünftig
von
mir,
denn
es
gibt
Grenzen,
die
man
nicht
überschreiten
sollte
Comprendí
que
los
besos
que
dan
las
sirenas
Ich
verstand,
dass
die
Küsse,
die
Sirenen
geben,
Son
besos
y
nada
más,
pero
eso
sí,
con
extra
de
sal
Küsse
sind
und
nichts
weiter,
aber,
ja,
mit
einer
Extraportion
Salz
Y
la
luz
de
las
estrellas
fue
testigo
ocular
Und
das
Licht
der
Sterne
war
Augenzeuge
Del
amor
imposible
entre
la
tierra
y
el
mar
Der
unmöglichen
Liebe
zwischen
Land
und
Meer
Ya
estaba
amaneciendo,
volvimos
de
la
mano
un
poco
borrachos,
Es
dämmerte
schon,
wir
kamen
Hand
in
Hand
zurück,
ein
wenig
betrunken,
Y
en
la
arena
se
culminó
lo
que
había
que
culminar
Und
im
Sand
erfüllte
sich,
was
sich
erfüllen
musste
―Ay,
no
se
qué
tengo
aquí
dentro
del
pecho
que
no
me
quiero
marchar
―Ach,
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
in
meiner
Brust
habe,
dass
ich
nicht
gehen
will
―No
te
preocupes,
―Mach
dir
keine
Sorgen,
Cariño
―le
dije―
lo
que
te
duele
no
es
grave
y
se
Liebling
―sagte
ich
zu
ihr―
was
dir
wehtut,
ist
nicht
schlimm
und
es
Pasa,
durará
algunos
días,
pero
es
bastante
normal
Geht
vorbei,
es
wird
einige
Tage
dauern,
aber
es
ist
ganz
normal
―No
me
olvides
―me
repitió
mientras
desaparecío
en
el
mar.
―Vergiss
mich
nicht
―wiederholte
sie,
während
sie
im
Meer
verschwand.
Yo
volví
a
mi
piso,
pasé
como
pude
el
verano
con
los
amigos
Ich
kehrte
in
meine
Wohnung
zurück,
verbrachte
den
Sommer
so
gut
es
ging
mit
Freunden
Y
luego,
otra
vez
de
nuevo,
de
regreso
a
la
ciudad
Und
dann,
wieder
von
Neuem,
zurück
in
die
Stadt
Y
ahora,
cada
vez
que
como
con
gente,
me
dicen:
Und
jetzt,
jedes
Mal,
wenn
ich
mit
Leuten
esse,
sagen
sie
mir:
―¿Por
qué
le
pones
a
las
comidas
tanta
sal?
―Warum
tust
du
so
viel
Salz
ans
Essen?
Comprendí
que
los
besos
que
dan
las
sirenas
Ich
verstand,
dass
die
Küsse,
die
Sirenen
geben,
Son
besos
y
nada
más,
pero
eso
sí,
con
extra
de
sal
Küsse
sind
und
nichts
weiter,
aber,
ja,
mit
einer
Extraportion
Salz
Y
la
luz
de
las
estrellas
fue
testigo
ocular
Und
das
Licht
der
Sterne
war
Augenzeuge
Del
amor
imposible
entre
la
tierra
y
el
mar
Der
unmöglichen
Liebe
zwischen
Land
und
Meer
Comprendí
que
los
besos
que
dan
las
sirenas
Ich
verstand,
dass
die
Küsse,
die
Sirenen
geben,
Son
besos
y
nada
más
Küsse
sind
und
nichts
weiter
Pero
a
veces
Aber
manchmal
Pero
a
veces
Aber
manchmal
Pero
a
veces
Aber
manchmal
Escuecen
igual
que
los
demás
Brennen
sie
genauso
wie
die
anderen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Ramiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.