Luiz Marenco - Correndo as Varas do Peito - перевод текста песни на немецкий

Correndo as Varas do Peito - Luiz Marencoперевод на немецкий




Correndo as Varas do Peito
Das Herz auf die Probe stellen
Amanheço galponeando, garroteando alguma pena
Ich erwache im Schuppen, würge irgendein Leid hinunter
Por que sei que nesta Pampa, ainda tem muito pavena
Denn ich weiß, dass es in dieser Pampa noch viele Angeber gibt
Enquanto a cambona aquenta, passo um fio na minha chilena
Während der Kessel heiß wird, ziehe ich meine Chilena-Sporen scharf
É balda antiga que eu tenho e que agarrei taludo
Es ist eine alte Macke von mir, die ich mir schon als stämmiger Kerl zugelegt habe
De medir força de mano com velhaco e cogotudo
Meine Kräfte Mann gegen Mann mit Halunken und Dickhäutern zu messen
Pois é diversão mais linda, que Deus fez pra um crinudo
Denn das ist der schönste Spaß, den Gott für einen Mähnenkerl (Gaucho) geschaffen hat
Se sai cuspindo nos pulso, fazendo aquele alvoroto
Wenn er (das Pferd) schnaubend losstürmt und diesen Lärm macht
Atiro o caixão pra trás, grudo-lhe o mango no potro
Ich werfe den Sattel nach hinten, hau' ihm die Peitsche aufs Fohlen
E como quem bate roupa dou de um lado e depois de outro
Und wie jemand, der Teppiche ausklopft, schlage ich von einer Seite und dann von der anderen
Me agrada a lida de campo, capação, banho e refugo
Mir gefällt die Arbeit auf dem Feld, Kastrieren, Baden und Aussortieren
Lidar com eguada xucra, das que não conhecem jugo
Mit wilden Stutenherden umgehen, die das Joch nicht kennen
Tapar de rodilha o maula, fazer da volta o sabugo
Den Drückeberger mit dem Lassoknäuel stoppen, die Wendung zum Härtetest machen
Ou num plaino de varzedo por gauchada de moço
Oder auf einer Auen-Ebene, bei einer jungen Gaucho-Schar
Sair de enfiada num osco abrindo o peito em retoço
Auf einem Dunkelfuchs lospreschen, die Brust vor Übermut geschwellt
Cruzar o rastro e botar o laço no fervido do pescoço
Die Spur kreuzen und das Lasso um den erhitzten Hals werfen
Noite escura não me assusta, em qualquer furna eu me meto
Dunkle Nacht schreckt mich nicht, in jede Höhle wage ich mich
Não tenho medo de assombro, nem que seja um esqueleto
Ich fürchte keinen Spuk, und sei es auch ein Skelett
peleei com o diabo velho montado num chibo preto
Ich habe schon mit dem alten Teufel gerungen, auf einem schwarzen Ziegenbock reitend
Um baile em costa de mato, la pucha como faz bem
Ein Tanz am Waldrand, mein Gott, wie gut das tut!
Se o santo padre soubesse o gosto que isso tem
Wenn der Heilige Vater wüsste, welch ein Vergnügen das ist
Abandonava a igreja, vinha pra farra também
Er würde die Kirche verlassen und käme auch zur Sause
Sou parte desse universo, grama destas pradarias
Ich bin Teil dieses Universums, Gras dieser Prärien
Quando o cambicho empandilha desejos e nostalgias
Wenn die Liebelei Verlangen und Sehnsucht aufwiegelt
Boto as garras no meu mouro e percuro as alegrias
Ich setze die Sporen in meinen Rappen und suche die Freuden





Авторы: José J. Sampaio Da Silva, Luiz Marenco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.